Примеры употребления "Yaşayan Ölülerin Gecesi" в турецком

<>
Yaşayan Ölülerin Gecesi (film, 1990) Ночь живых мертвецов (фильм, 1990)
Bugünler benim için "Yaşayan Ölülerin Gecesi" gibi. Последнее время, как "ночь живых мертвецов".
Dışarısı sanki Yaşayan Ölüler Gecesi. Там словно ночь живых мертвецов.
"Yaşayan Arabaların Gecesi!" "Ночь живой машины!"
Bu, mercan halkası adaların kızgın tropik güneşi altında yaşayan birçok albinonun genetik kaderi olabilir. Тропическое солнце в зоне, где в основном живут куна, особенно вредоносно для альбиносов сообщества:
Ve başka bir Cuma gecesi Manhattan'da sabaha ilerliyordu.. Еще одна ночь на Манхеттене близилась к рассвету.
Mo, gerçekten ölülerin üzerinde mi çalışıyor? Мо, он действительно работал с мёртвыми?
yıl boyunca Dadaab ve Kenya'daki tutsaklık benzeri yaşamından sonra, halen kampta yaşayan kız kardeşleriyle birlikte daha barışçıl bir yere yerleşmeyi, artık yeni bir hayata başlamayı umuyor: Пробыв в Дадаабе как в ловушке года, Фиш надеется переселиться в менее опасное место со своими дочерьми, которые до сих пор живут в лагере. Он хочет начать новую жизнь.
Original Cindy'nin Cumartesi gecesi tam bir trajediydi. У Истиной Синди была трагическая субботняя ночь.
Ölülerin yasası vermektir. Onlar dostluğa katıldılar. Закон мертвых предоставил этот труп сообществу.
Şu anda günden sentten az bir parayla yaşayan 00 kişi var, bu sayı çok yakında yarıya indirilecek. Сегодня больше человек живут меньше чем на центов в день и вскоре эта сумма ещё сократится.
Yani cumartesi gecesi ya da pazar sabahı. Значит, ночь субботы или утро воскресенья.
Ama tabii ölülerin çığlıklarıyla değil. Hayır, yaralı çığlıklarıyla. Не от криков мёртвых, а от криков раненых.
Biz evdeki kızlarımıza yüzde yüz güvenlik sağlamakta zorlanırken, sokakta yaşayan % kız çocuğunun durumunu düşünmek içler ürpertici. Когда даже трудно гарантировать безопасность наших дочерей внутри наших собственных домов, мысль о, 7% девочек, которые живут на улицах, по - настоящему страшна.
Geçen cumartesi gecesi geldi mi? А вечером в прошлую субботу?
Ölülerin kitabı, canlı bir insanın içine iltihap topluyor. Чтобы Книга Мёртвых прорастала как нарыв в живом теле.
Sefalet içinde yaşayan yetişkin bir adam. Взрослый мужчина, живущий как животное.
Beni dinleyin. Pazar gecesi için bu kadar heyecan yeter. Слушайте все, достаточно шумихи для одного воскресного вечера.
Ölülerin garip tarafı ne biliyor musun? Знаешь, что странно мёртвых людях?
Evet, ama burada yaşayan öyle bir şey yok. Да, но ничего подобного в Убежище не живет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!