Примеры употребления "Lütfen" в турецком

<>
Efendim, bir dakikalığına burada durun lütfen. Сэр, постойте здесь минуту, пожалуйста.
Lütfen, kamyonda yaşlı ve hasta bir adam var. Прошу вас, в грузовике лежит старый больной человек.
Tanrım, artık başka şeylerden konuşabilir miyiz lütfen? Господи, поговорим о чём-нибудь другом, умоляю.
Lütfen, Bay Barclay, eminim hepimiz çok heyecanlıydık Tatilinizi duymak için. Давайте, м-р Баркли, расскажите нам всем как съездили в отпуск.
Ne isterseniz yaparım. Sadece karımı bir daha görebilmek istiyorum. Lütfen. Я сделаю все что попросите, только дайте увидеть жену.
Lütfen Sally-Ann'i nerede bulabileceğimi söyler misiniz sadece? Просто скажите, где мне найти Салли-Энн?
Lütfen, tükürüğünü yut, bir nefes al ve konuşmamıza devam edebilelim. Давай ты проглотишь свою слюну, глубоко вдохнёшь и потом мы продолжим.
Bu bir cinayet soruşturması, bu nedenle sorumu yanıtlar mısınız, lütfen, efendim? Это расследование убийства, так что будьте добры ответить на мой вопрос, сэр.
Mattie, Bay Garrison'a içecek bir şey getirir misin lütfen? Мне жаль Мэтти, принеси господину Гаррисону выпить, ладно?
Evet, lütfen Takada'ya SPK'dan bazı adamların Kira'yı yakalamak için Japonya'ya geldiklerini bildir. можешь сообщить ей что несколько членов SPK приехали в Японию для поимки Киры.
Harry, lütfen arabayı mümkün olduğunca çabuk hazırla. Гарри, надо подать машину как можно скорее.
Guido, rica etsem bir şey söyler misin, lütfen? Гвидо, может ты хоть что-то скажешь? Прошу тебя!
Lütfen Bay Salle, sizin adınıza savunma yapmama izin verin. Пожалуйста, мистер Салле, дайте мне протестовать за вас.
Bu yüzden kamera kayıtlarında garip ve açıklanamayan şeyler görürseniz lütfen beni arayın. Bundan haberdar olmam gerekiyor. И если вы заметите что-нибудь странное или необъяснимое на тех видеозаписях, прошу, позвоните мне.
Senden tek istediğim, lütfen Rachel Banks konusunda bana güven. Я умоляю тебя поверить мне, про эту Рейчел Бенкс.
Lakin bunu kişisel bir mesele haline getirmeyelim, lütfen. Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
Lütfen her bir deponun yakıt stoku konusunda beni bilgilendir. Дайте мне знать о запасах топлива в каждом резервуаре.
Lütfen bana bunun ne olduğunu söyler misin? Можешь мне просто сказать, что это?
Oh, Bayan Woodhouse, lütfen bana yardım edin. О, мисс Вудхаус, пожалуйста, помогите мне.
Lütfen Gaius, bana dürüstçe cevap ver... Гаюс, прошу, ответь мне честно...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!