Примеры употребления "Karşılık" в турецком

<>
Başka bir uyuşturucu satıcısının adına karşılık, evet. Да, в обмен на имя другого дилера.
O da karşılık verdi ve duvarı vurdu ve bunlar da üstüme düştü. Он выстрелил в ответ, попал в стену, и меня завалило.
Kızınıza karşılık olarak aynı şeyi bir kez de benim için yapacaksınız. В обмен на вашу дочь тоже вам нужно сделать и здесь.
Ben de daha önemli olan sorularla karşılık veriyorum: Вместо вопросов, который я считаю более важными:
Tanrım! - Creed sağlam bir yumruk yedi kendince yumruğu aldı ve Adonis şimdi karşılık veriyor! Крид пропускает несколько сильнейших ударов, но остается на ногах, и точно бьет в ответ!
Ve Essex'in karşılık olarak Philip'e Katolik İrlanda'nın tamamını vaat ettiğini. И что Эссекс, обещал Филиппу всю католическую Ирландию. Взамен.
Hayatının son demlerini yaşayan bir Rus'a karşılık hayatının baharında bir Amerikan öğrenci. Предлагается обмен русского на закате жизни на американского студента на заре жизни.
"Çılgın kadın" bile karşılık vermen gerektiğini düşünüyor. Даже чокнутая дамочка считает, что вы должны ответить.
Bu defterin sahibi onlarla birlikte oynuyormuş hamlelerini tahmin edip, karşılık veriyormuş ve genellikle yeniyormuş. Хозяин этого блокнота играл с ними, Ожидаемые ходы, ответные, он часто выигрывал.
Bu, karşılık vermek için çiftçilerin şansı. Для фермеров это шанс нанести ответный удар.
Hepimiz senin için ölmeye hazırdık ve sen böyle mi karşılık veriyorsun? Все мы были готовы умереть за тебя. И чем ты отплатил?
Beni kırdın ve ben de kendimi korumak için sert bir şekilde karşılık vermeliydim. Эй, ты меня обидел, если нужно дать сдачи чтобы защитить себя...
Senin ettiğin duaya karşılık dua engeli kullandım bile. Я уже использовал блокировку молитв на твои молитвы.
Bu teknoloji, geleneksel IPS LCD ekranlı ekranda 23 ms'ye karşılık gelen 9 ms'lik bir piksel geçiş hızını elde etmeyi sağlar. Эта технология позволяет достигать скорости перехода пикселя в 9 мс, против 23 мс в экране с обычным IPS-жидкокристаллическим дисплеем.
Adam, da hizmetlerine karşılık olarak diğerlerine öğretti. Человек учил других в обмен на их службу.
Hükümetin grevdeki madencilerin ailelerine yönelik menfaatlerinin kısıtlanmasına karşılık olarak sendika yeni bir yol izleyerek karşılık verdi. Идет -ая неделя забастовки. Совет в ответ атаковал с критикой очередное сокращение пособий семьям участников забастовки.
Örneğin bir müdürün cinsel lütufa karşılık size terfi vermeye söz vermesi. Например, менеджер предлагает вам повышение в обмен на какую-нибудь секс-услугу.
Bir takas yapmak istiyorum oğluna karşılık Joe Carroll. Я предлагаю сделку твой сын вместо Джо Кэролла.
Hafifletilmiş bir ceza almak için Jimenez kartelinin lideri, Diego Jimenez'i ele vereceğine karşılık federal bir anlaşma. Вот соглашение. В обмен на смягчение приговора вы даете показания против Диего Хименеса, главы картеля Хименесов.
Buna karşılık, Napolyon 16 yaşın altında ona 2000 güçlü bir siyah köle-asker göndermek için padişah sordu. В ответ Наполеон попросил султана прислать ему 2000 крепких чёрных рабов-воинов в возрасте 16 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!