Примеры употребления "Bizim" в турецком

<>
Bizim sınıf onun sayesinde bayrak yarışını kazanmıştı. Наш класс выигрывал соревнования только благодаря ему.
Bu bizim sorunumuz değil, senin sorunun. Это не наша проблема, а твоя.
Suç bizim değil, yine başımız belaya girdi. Burnumuz bir türlü boktan kurtulmuyor. "diyorsunuz. Снова не по нашей вине нас засосало в переделку, и мы не можем ничего исправить.
Bu bizim en büyük bilimsel keşfimiz. Ёто наше самое большое научное открытие.
Evet, bizim ceketler de kırmızı renkli. Да, наши куртки тоже малинового цвета.
Bizim Mr. Spock'umuza çok benziyor değil mi? Он похож на нашего м-р Спока, разве нет?
Ama Overland Park Akıl Hastanesi eskiden bizim için mucizeler de yaratmadı hani. Но система психического оздоровления в Оверленд-Парк у нас тоже не сотворила чуда.
Eleanor Baker, bizim davamızdaki iki numaralı davacı. Второй истец в нашем деле, Элеонора Бэйкер.
Sen bizim en büyük servetimiz olacaksın. Ты будешь нашим самым большим достоянием.
Bir keresinde yanan bir tarlada bizim askerlerden gördüm. Однажды, на горящем поле я видел наших...
Eğer davayı biran önce elimize almazsak polis soyguncuları yakalar ve Allah bilir bizim fotoğraflara neler olur. Если не проявить инициативу, полиция выловит преступников, и тогда что будет с нашими фотографиями?
O bizim sahibimiz, aynı Liv'e sahip olduğu gibi. Он владеет нами, так же как владеет Лив.
Bay Forsythe, bizim konumumuza yaklaşan yalnız bir helikopteri takip ediyoruz. Мистер Форсайт, мы отследили одиночный вертолет приближающийся к нашему местоположению.
Bu genç adam bizim yardımımız için dua etti. Молодой человек молился, чтобы получить нашу помощь.
Neden bizim ya da arkadaşlarımızın ya da Heather'ın hayatlarını riske atmaya devam ediyoruz? Почему мы должны продолжать рисковать нашими жизнями, жизнями наших друзей. Жизнью Хизер?
Biz ne zaman gelsek o da gelip bir bok beceremediğimizi söylüyor. - Soygun bizim suçumuz mu yani? Едва мы приезжаем по вызову, как он тут же появляется рядом и кричит, как мы облажались.
Bunu yine yaparsan, seçmenler yine senin bizim kabile polisleri ile bir kan davası olduğunu düşünür. Сделаешь это снова, голосующие могут подумать, что у тебя какая-то вендетта против полиции племени.
Bizim için anlam ifade eden yerleri tekrar ziyaret edebildiğimiz için yani. Мы можем вновь посетить места, которые много значат для нас.
Çocuklar, bu bizim hep beraber son çemberimiz Büyüyoruz. Ребят, это может быть нашим последним совместным кругом.
Haklısın, bunlar bizim kara kutumuz oldu. Her şeyimiz bunların içinde. Ты права, это наш черный ящик, там внутри всё.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!