Примеры употребления "нашими" в русском

<>
А то мы все могли бы похвастать нашими боевыми ранами. Evet. Şu an bizim savaş yaralarını değiş tokuş etme zamanımız.
"Приезжайте, угощу нашими ягодами. Ваш ярый поклонник, Марк Лапидус". "Gelin ve bizim karadutlarımızı tadın en büyük hayranınız, Merc Lapidus."
Завтра нам предстоит видеосвязь с тью нашими топ-клиентами, чтобы обсудить квартальную прибыль. Toplam kazancımızın çeyreğini oluşturan, en iyi müşterimizle, yarın video görüşmelerimiz olacak.
Коулсон пошёл за нашими людьми. Coulson oraya bizimkileri almaya gitti.
Но, хотя США и Европа являются нашими конкурентами, мы зависим от их доброй воли. Fakat, Amerika ve Avrupa birçok konuda bizim rakibimiz, bununla birilkte istekleri konusunda kendimize güveniyoruz.
Больше никакой вражды между нашими семьями. Ailelerimiz arasında daha fazla düşmanlık istemiyorum.
Да, нашими лучшими друзьями. Evet, en iyi arkadaşlarımızla.
Все твои травы лекаря будут нашими. Tüm Tuck marka pedleriniz bizim olacak.
Лиза, сколько раз я тебе говорил, преклоняться перед нашими корпоративными властителями? Lisa, sana kaç kere söyleyeceğim bizim kurumsal efendilerimizin önünde diz çök diye?
Этот человек манипулирует нашими эмоциями и заставляет переживать из-за наших собственных отношений. Bu adam duygularımızla oynayıp kişisel ilişkilerimiz konusunda kendimizi kötü hissetmemize yol açıyor.
Уверен, прочный мир между нашими государствами станет лучшем ответом попыткам насилия. Ama ülkelerimiz arasında kalıcı bir barış sert tehditlere en iyi yanıt olacaktır.
Я должна признаться я всегда наслаждалась нашими маленькими беседами. İtiraf etmeliyim ki yaptığımız küçük sohbetlerden hep zevk almıştım.
Вывел из строя человек и сбежал со всеми нашими секретами. kişiyi etkisiz hale getirdi ve elimizdeki tüm sırları beraberinde götürdü.
Чтобы вы снова стали нашими лидерами.. вместе. Eskiden olduğu gibi birlikte bizim liderimiz olanız için.
Наркота, самогон, он даже написал про вражду между нашими семьями. Uyuşturucu, kaçak içki. Ailelerimiz arasındaki kavga hakkında bile bir şeyler koymuş.
А с нашими национальными цветами китайцы делают? Çin bizim ülkemizde yaptığımız renklerde yapabilir mi?
Два офицера на месте преступления перед нашими двумя парнями.. Bizim iki adamımızdan önce olay yerine giden iki polis...
Мы проведем анализы. И тогда уже определимся с нашими дальнейшими действиями. Nasıl bir yol izlememiz konusunda bize yardımcı olacak bazı testler yapacağız.
Купились на сказку этого пса Казми о трубке мира между нашими странами? Kazmi köpeği tarafından ülkelerimiz arasında barış olacağı konusundaki gülünç hayallere inandırılıp kandırıldı.
Это мой специальный советник по вопросу отношений между нашими странами. Kendisi benim Kuzey ve Güney ilişkileri ile alakadar olan danışmanımdır.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!