Примеры употребления "şeyden utanmıyorum" в турецком

<>
Birincisi, bir hasta ameliyat geçirdikten sonra rutin diye bir şeyden söz edilemez. Во-первых, не может быть ничего обычного после того, как пациента прооперировали.
Bunu itiraf etmekten de utanmıyorum. Мне не стыдно признавать этого.
Her şeyden önce limanda ne yapıyordunuz ki siz? Во-первых, что вы оба делали в порту?
Ama ben ağladım, bundan da utanmıyorum. Но я плакал. И не стыжусь этого.
Öyle işte, her şeyden çok hızlı koşmayı isterdim. Да, больше всего я хотел, быстро бегать.
Ne? Ben utanmıyorum. Мне вообще не стыдно.
Bir şeyden korktuğunda hemen gelmesini istersin, hemen geçsin diye. Когда чего-то боишься, хочешь, чтобы это закончилось скорее.
Yüksekten ve muhtemelen kalan her şeyden korkuyorsun. Ты боишься высоты и всего на свете.
O uydu bağlantısında gördüğün şeyden dolayı eve gitmek için, elinden gelen her şeyi yapacak haldesin. У тебя есть что-то, благодаря чему ты можешь вернуться домой. Ты что-то увидел на экране.
Her şeyden önce epey içmiştim... Во-первых я был довольно пьян...
Bir şeyden mi kaçıyorsun? Ты от чего-то бежишь?
Bay Deeks bu iğrenç, leş gibi kokan şeyden kurtul yoksa bu bina hükmünü giyecek. Мистер Дикс, избавьтесь от этой отталкивающей, вонючей штуки или это здание правда спишут.
Polis kimyasal bir şeyden bahsediyordu. Коп сказал что-то про химикаты.
Sence bir şeyden şüphelendi mi? Думаешь, она что-то заподозрила?
Ne üretimden ne de Amerikan halkının ihtiyaçlarıyla biraz da olsa ilgisi olan bir şeyden. Не на производство, не на что-то хоть отдаленно связанное с нуждами американского народа.
Her şeyden önce, ben yapmadım. Во-первых, я ничего не делал.
Sonra bir bitkinlik ya da benzer bir şeyden dolayı kadın yere düşer. Потом, лишившись чувств от утомления или чего-то ещё, она падает.
Her şeyden önce, çakal, Roadrunner'ı devasal mıknatısıyla yakalamakla çok meşguldü. Ну, во-первых, койот был занят, гоняясь за земляной кукушкой...
Yaşadığın onca şeyden sonra, nereye baksan kötülük görüyorsun. После случившегося с вами, вы повсюду видите злодеев.
Her şeyden önce somut olarak bir farklılık yaratır. Во-первых, это имеет значение в материальном выражении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!