Примеры употребления "şey yapmazsak" в турецком

<>
Hemen bir şey yapmazsak, Tugg Speedman ölecek. Если мы что-нибудь не придумаем - Спидмен покойник.
Şimdi bir şey yapmazsak, Yılbaşı konseri elimizden kaçacak! Если сидеть сложа руки, провалится наш рождественский концерт!
Bu konuda bir şey yapmazsak, demiryolu diye bir şey kalmayacak. Если мы не решим проблему, никаких дорог вообще не будет!
Ama hiç bir şey yapmazsak, tüm İskoçya ittifakını kaybetme riskini almış oluruz. Но если мы ничего не сделаем, мы рискуем потерять весь Шотландский альянс.
Belki şöyle bir cümleyi: "Sana âşık olmaktan başka yapacağım daha iyi bir şey olmadığını düşünüyorsun." Например, что - то вроде: "Думаешь, мне больше нечем заняться, кроме как быть в тебя влюбленной?".
Tamam mı? Çünkü bunu yapmazsak, elimizde hiçbir şey olmayacak. Если мы не сделаем этого, у нас не будет ничего.
Akşam yemeğine farklı bir şey deneyelim mi? Не хочешь попробовать на ужин что-нибудь новенькое?
Biz bir şeyler yapmazsak durmaz. Пока мы что-то не предпримем.
Onu bir motorsiklet barında bulmuştum, bildiği bir şey yok. Я нашла его в байкерском баре. Он ничего не знает.
Özel bir şeyler yapmazsak her zamanki gibi bizi yine eli boş yollayacaklar. Tam olarak öyle mi denir bilemedim. И если мы не устроим что-то особенное, они снова засунут нас головой в помойку, как всегда.
Bununla ilgili bir şey yapabilir misin? Из этого можно будет что-то вытащить?
Bir şeyler yapmazsak, o ikisi, daha ileri gidip seks yapabilirler! Если мы ничего не сделаем, у них может дойти до секса!
Sakın bir şey çalayım deme. Ничего не кради, понял?
Onu biz yapmazsak, kim yapacak? Если мы этого не сделаем, то кто?
Hırdavatçı şunun gibi bir şey söyledi: Мужик с хозяйственного сказал что-то вроде:
Patron, arka tarafta bir şey buldum. Босс, у меня здесь что-то есть.
Zor olmadı kimsenin bir şey gizlediği yok. Было легко, никто ничего не скрывает.
Asla seni incitecek bir şey yapmadım. Я не сделал тебе ничего плохого.
Aklıma takılan bir şey olduğu için sizinle görüşmek istedim. Я попросила Вас о встрече, чтобы кое-что выяснить.
Benim için bugüne kadar yapılan en hoş şey bu. Это самый милый поступок, который для меня делали!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!