Примеры употребления "üstesinden gelmenin" в турецком

<>
Bunun üstesinden gelmenin yalnızca bir yolu var. Есть только один способ преодолеть эту неуверенность.
Herkes karanlık tarafının üstesinden gelmenin bir yolunu bulması gerek. Каждому нужно найти способ договориться со своей темной стороной.
Bunun üstesinden gelmemiz için ne kadar şansımız var? Сколько у нас шансов справиться со всем этим?
Şimdi gelmenin sırası mı yani? Почему она идёт именно сейчас?
Özür dilediğini söylersen her şeye rağmen, bu durumun üstesinden geleceğinize eminim. Уверена, она это переживёт, если ты просто извинишься перед ней.
Seni görmenin, seninle tekrar bir araya gelmenin yeterli olacağını sanmıştım. Мне всего лишь хотелось увидеть тебя, снова побыть с тобой.
Jai bunun üstesinden gelecektir. Джей с этим справиться.
MURNAU SİNEMASI Dışarı çıkıp sinemaya gelmenin hoş olabileceğini düşündüm. Подумала, хорошо было бы выбраться и посмотреть кино.
Bunun üstesinden gelmen için sana yardım edeceğim. Я постараюсь помочь вам справиться с этим.
Neyi yanlış yapmadın ki? Biliyor musun, bazen işe gelmenin tek nedeni yaşamımı sefilleştirmek olduğunu sanıyorum. Иногда я думаю, что ты приходишь на работу только за тем, чтобы испортить мне жизнь.
"Hayatta üstesinden gelmeniz gereken en büyük engel neydi?" "Самое трудное препятствие, которое вам пришлось преодолеть?"
Lou, bunun üstesinden gelebilirsin. Tamam mı? Лу, ты можешь справиться с этим.
Böyle zor bir durumun üstesinden geldiğin ve avukat olduğun için güçlü olduğunu söyledim. Преодолеть сложную жизненную ситуацию и стать адвокатом - я это имел в виду.
Anne, üstesinden gelirim. Мам, я справлюсь.
Bu işin üstesinden gelene kadar olmaz. Пока не сможешь со всем разобраться.
Aziz Tanrıçam. Acılarımın üstesinden gelmeme yardım et. * Богиня, помоги мне преодолеть страдания.
Buster, fok korkusunun üstesinden gelir. Бастер преодолел свой страх перед тюленями.
Asla üstesinden gelemezsin; Это нельзя пережить;
Bunun üstesinden nasıl geleceğimi bulmak zorundayım. Öyle ya da böyle, bu olay yukarıya gidecek. Я должен понять, как мне быть с этим делом, отправлять ли его наверх.
Hatırlamak istiyorum. Bunun üstesinden gelmeye hazır olduğunda hafızan doğal olarak geri gelecektir. Память может вернуться естественно, когда Вы будете готовы справиться с этим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!