Примеры употребления "ülkene hizmet" в турецком

<>
Genç adam, kayıt ol ve ülkene hizmet et. Молодой человек, запишитесь в армию и послужите родине.
Şu an olan tek şey savaş - düşmanla savaşmak ve ülkene hizmet etmektir. Evet! Ситуация сейчас одна - война, бить врага и исполнять свой долг перед отечеством.
Toplu taşıma öğlen ile 0 arasında hizmet vermiyordu. Общественный транспорт не работал с полудня до:.
Sürekli kendini adadın ailene, ülkene, işine. Изменить преданности своей семье, стране, работе...
Sadece kendime hizmet ederim. Я служу только себе.
Hiç kendi ülkene karşı ajanlık yaptın mı Alex? Алекс, вы когда-нибудь шпионили за своей страной?
Size çok fazla hizmet ettik. Мы служили вам слишком долго.
Eğer Amerika ve Çin arasında bir savaş başlatmak için komut cihazını kullanmak istediysen, neden kendi ülkene saldırıyorsun? Если ты собирался использовать устройство чтобы начать войну между Штатами и Китаем, почему напал на свою страну?
Duyguları kontrol edebilme yeteneğim ona iyi hizmet etti. Мое умение контролировать эмоции сослужило ей хорошую службу.
Hayatlarıyla bu ülkeye hizmet eden o üç adam gibi. Tıpkı senin gibi. Который служить своей стране, и те трое которые умерли за нее.
Nasıl hizmet verdi, yemek mi yaptı? Да. И у кого же он служил?
Ben insanlara hizmet etmem. Я не служу людям.
Gece Nöbeti'nde hizmet etmek büyük bir onurdur. Служить в Ночной Страже - великая честь.
Sizin de hizmet etme şansınız olacak. Всем вам будет дан шанс служить.
Yoksa hizmet ettiğin kralı unuttun mu? Или ты забыла кому ты служила?
Sizden ziyade Papa'ya hizmet etmeyi tercih etmişler. Они предпочитают служить римскому викарию вместо вас.
Ben ödememi yaptım. Geminde hizmet edecek bir ruh. Я заплатил, прислал тебе на службу душу.
Max artık burada hizmet veremez, dışarısı için de tehlike arz ediyor. Макс не может служить здесь и он опасен в лбом другом месте.
İlgili ve kendini adamış tıp uzmanlarından oluşan ekiplerimiz sizlere hizmet etmek için hevesli ve hazır durumdalar. И в наших Центрах Свободы вас готовы и рады обслужить команды заботливых и преданных идее специалистов-медиков.
Boya yaparım, veya sex olarak hizmet veririm, paspas yaparım. Я могу покрасить забор, обслужить тебя сексуально или натереть пол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!