Примеры употребления "çaba sarf" в турецком

<>
Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir. Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму.
Ama çok çaba sarf etmisti. Но она приложила много усилий.
Asla aramızı düzeltmek için çaba sarf etmedik. Никогда. Мы никогда не пытались все восстановить.
Boktan bir oyuna özen gösterip çaba sarf ediyorlar. Столько сил и страстей для довольно дерьмовой игры.
Seni temin ederim, hiçbir çaba sarf etmedim. Уверяю тебя, это не потребовало никаких усилий.
Aşırı çaba sarf ediyorsun. Ты работаешь слишком упорно.
Hasarı tamir etmek için çok çaba sarf ettik. Мы работали круглыми сутками, чтобы восстановить повреждения.
Kızın için daha fazla çaba sarf etmelisin, Lorraine. Вы должны стать сильнее, Лоррейн. Ради Вашей дочери.
Bunu önlemek için çaba sarf edeceğim ama bir söz veremem. Я попытаюсь предотвратить это, но не могу ничего обещать.
O yüzden Afrikalı çocukların %60'ı için cibinlik almam konusunda çaba sarf etmemi istediler. И они хотели, чтобы я постаралась оплатить сетки для шестидесяти процентов африканских детей.
Eşin için her zaman-- Egzotik kuşu rahatsız etmemek için çaba sarf etmelisin. С женой всегда надо быть осторожным, чтобы не побеспокоить экзотическую птичку.
Neden tembel bir salak olduğunu düşünmem için bu kadar çaba sarf ediyorsun? Почему ты так стараешься убедить меня, что ты - ленивый идиот?
Çaba sarf etmek zorundasın. Сделай над собой усилие.
Onu içeride tutmak için çok çaba sarf ettim. Я очень сильно старался, чтобы удержать его.
Ruhumu görmezden gelmek için epey çaba sarf ediyorum. Ну, я очень стараюсь игнорировать свою душу.
Uğruna çaba sarf ettiğin her şeye ihanet ediyorsun. Ты предал все, ради чего когда-либо работал.
Tanrım, eğer hayatında bir kez olsun azıcık çaba sarf etmen gerektiyse çok özür dilerim, Donnie. О, мне так жаль, что тебе придется потратить немного усилий раз в жизни, Донни.
Hala bazılarımız rüşveti yenmek için çaba sarf ediyoruz ve bunun mümkün olduğuna inanıyoruz. Но некоторые из нас все еще борются с коррупцией и надеются ее победить.
Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor. Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров.
Burayı hoş bir yere çevirmek için bayağı efor sarf ettik. Мы приложили много усилий, чтобы тут было хорошо. Смотри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!