Примеры употребления "усилия" в русском

<>
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
А пока сосредоточим усилия на поимке Эскобара. Ama şimdilik Escobar'ı yakalamaya efor sarf edelim.
Несмотря на наши усилия, состояние пациента ничуть не улучшилось. Tüm çabamıza rağmen, durumunda en ufak bir gelişme yok.
Но его усилия не напрасны. Ama çabası boşa gitmiş değil.
Мы прилагаем все усилия, но пока безрезультатно. Elimizden geleni yapıyoruz, ama hala durumu çözemedik.
Его усилия не пропадут впустую. Çabalarının boşa gitmesine izin vermeyeceğim.
И "приложить усилия для создания духа сотрудничества". Ve dayanışma ruhunu sağlamak için bizim özel gayretimiz gerekiyor.
Несмотря на все усилия полиции Кемп остается на свободе ". "Polisin tüm çabalarına rağmen, Kemp halen bulunamadı."
Вы хотите объединить усилия? Güçlerimizi birleştirmemizi mi istiyorsun?
Все дипломатические усилия отвратить ядерную войну не принесли результата. Şimdiye kadar yapılan tüm diplomatik girişimler, başarısızlıkla sonuçlandı.
Он призвал лидеров мировых держав объединить усилия с Китаем и занять аналогичную позицию. Ve tüm dünya liderlerini Çin'le birleşmeye ve benzer bir duruş almaya davet etti.
Я приложу все усилия, папа. Elimden gelenin en iyisini yapacağım baba.
Мы прилагаем усилия по сбору денег для бедных и бездомных. Bazılarımız, evsiz ve yoksullara fon oluşturmak için çaba harcıyor.
Чтобы все наши усилия в конце концов сошли на нет? Senin için harcadığım onca çabadan sonra karşılığı hiç mi olacak?
Тогда я приложу усилия, чтобы заметить мельчайшие детали. O zaman hangilerinin ayrıntı olduğunu ayırt etmeye gayret ederim.
Я приложу все усилия, чтобы разочаровать вас. Seni hayal kırıklığına uğratmak için elimden geleni yapacağım.
Ваши усилия действуют, мистер Брэддок. Sizinle mücadele edeceğim, Bay Braddock.
Такие усилия для того, чтобы транслировать манифест? Bütün bu çaba bir manifesto yayınlamak için mi?
Ваши жалкие усилия ничто для меня. Göstermiş olduğunuz zavallı çabalarınız bana işlemez.
Россия и Иран должны объединять свои усилия и играть ведущую роль, чтобы не допустить дестабилизации в странах Закавказья. Rusya ve İran çabalarını birleştirmeli ve Kafkasya'da istikrarsızlığı önleme amacıyla lider bir rol oynamalı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!