Примеры употребления "человека" в русском

<>
Переводы: все8864 gens3526 personne2653 homme1336 humain778 bonhomme2 другие переводы569
Если взглянуть на наших предков, неандертальцев и человека прямоходящего, наших непосредственных предков, они были сосредоточены в ограниченных районах. Si vous observez nos ancêtres, les Néanderthal et l'Homo erectus, nos ancêtres les plus proches, ils sont confinés dans des zones limités du monde.
Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека. Cela a d'énormes implications pour notre compréhension de l'évolution de la pigmentation de la peau humaine.
Согласно учениям физических антропологов тридцати-сорока летней давности, например Карла Куна, процесс расовой изменчивости человеческого вида происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего. Les races humaines qui, selon les anthropologues physiques d'il y a 30, 40 ans - Carlton Coon est le meilleur exemple - divergeaient l'une de l'autre - et ceci était dans l'époque post-darwinienne - pour plus d'un million d'années depuis l'Homo erectus.
Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует. Je suppose que ça ressemble aussi à un petit peu à de la peau humaine, ce qui m'intrigue.
Безусловно, их орудия были более сложными, чем у человека прямоходящего, но там тоже мало что изменилось на протяжении 300 000 лет, что этот вид, неандертальцы, жил в Евразии. Sans aucun doute, leur outils étaient plus compliqués que ceux de l'Homo Erectus, mais eux aussi ont montré très peu de changements pendant les 300 000 ans pendant lesquelles les Néandertal, ont vécu en Eurasie.
И тем не менее отверг идею о том, что пигментация кожи человека связана с климатом. Et pourtant, il a rejeté l'idée que la pigmentation de la peau humaine était liée au climat.
Как вы знаете, культура рождена воображением, и воображение, как мы его понимаем, появилось в те времена, когда наш вид, произошедший от человека прямоходящего, преисполненный сознанием, начал путь, который приведет его во все уголки обитаемого мира. La culture est née de l'imagination, et l'imagination - telle que nous la connaissons est née quand notre espèce est descendue de notre progéniteur, Homo Erectus et, infusée de conscience, a commencé un voyage qui allait l'amener à chaque coin du monde habitable.
Для понимания вопроса о пигментации кожи человека очень важно, что значительная часть Северного полушария окрашена в серый цвет. Ce qui est important pour l'histoire de la pigmentation de la peau humaine est simplement la proportion de l'hémisphère Nord qui se trouve dans ces zones froides grises.
Наверное, вы узнали первого человека. Vous reconnaissez probablement la première.
Ведь оба мировоззрения - творения человека. Voyez-vous, parce que ces deux paradigmes sont des constructions humaines.
Три человека создают одного героя. Ce sont 3 têtes qui font un personnage.
Этого человека звали Карл Норден. Il s'appelle Carl Norden.
Во-первых, каково происхождение человека? En premier, d'où venons-nous ?
Этого молодого человека зовут Джозеф. Ce gentleman appellé Joseph.
Корпоративная ответственность за права человека La Responsabilité des entreprises face aux Droits de l\u0027homme
Восстановление больного человека Южной Азии Soigner le malade d'Asie du sud
Брать данные у любого человека, On prend maintenant les données de tout le monde.
Например, невозможно учесть особенности каждого человека: Le premier est que vous ne pouvez pas répondre aux besoins de tout le monde.
Вообще-то, это фотография легких человека. C'est en réalité une trachée-artère.
Мы создали полностью цифровую голову человека. Nous avons créé une tête humaine 100% numérique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!