Примеры употребления "сможешь" в русском

<>
Ты сможешь говорить по-английски. Tu pourras parler anglais.
Ты сможешь увидеть лес мачт в порту. Tu pourras voir une forêt de mâts dans le port.
"Ты сможешь взять с собой моего сына?" "Est ce que vous pourriez emmener mon fils avec vous?"
Не думаю, что ты сможешь это продать. Je ne pense pas que tu puisses vendre ça.
сможешь ли ты заработать что-то ещё". Voyons voir si tu peux trouver autre chose."
Теперь посмотрим, сможешь ли ты её закрыть. Maintenant regarde si tu peux tout mettre ensemble.
Сможешь, даже если сейчас не веришь в себя. Tu le peux, même si tu ne crois pas en toi-même à l'heure actuelle.
Я не думаю, что ты сможешь сделать это. Je ne pense pas que tu pourrais faire ça.
Я могу бегать, а ты теперь сможешь пойти в школу. Je peux courir, et maintenant tu peux aller à l'école.
Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Je vais te faire une proposition que tu ne peux pas refuser.
Только дашь страху овладеть тобой, и уже не сможешь делать свою работу. Si vous laissez la peur vous envahir, vous ne pourrez pas faire votre boulot.
Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить. Si les produits indiens ne peuvent accéder au marché mondial, comment l'Inde pourrait-elle le conquérir ?
"Ты можешь выписаться в любое время, когда пожелаешь, но никогда не сможешь уйти". "vous pouvez régler la note quand vous voulez, mais vous ne pouvez jamais partir."
Или ты найдешь мальчика учинившего пожар, чтобы посмотреть, сможешь ли ты его изменить." Ou alors pour trouver le garçon qui a d'abord mis le feu, pour voir si tu peux le changer."
Сядь, а потом приходи и поговорим, когда ты сможешь разговаривать со мной как - Кто? Assieds-toi, et reviens me parler quand tu pourras me parler comme un -" Quoi?
Если сможешь найти тут нечто новое, - всё что угодно, - считай, что твоя карьера обеспечена." Si tu peux trouver quelque chose de nouveau, quoi que ce soit, ta carrière sera réussie."
Та просто идешь на запах дыма, выслеживаешь горящий дом, чтобы найти мальчишку, потерявшего в пожаре все, и посмотреть, сможешь ли ты его спасти. Tu es seulement en train de flairer la fumée pour que tu puisses suivre la piste jusqu'à une maison en feu, pour que tu puisses trouver le garçon qui a tout perdu dans l'incendie pour voir si tu peux le sauver.
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли." Peut-être qu'avec de la pratique, tu pourras te passer du miroir, désapprendre la paralysie et bouger ton bras paralysé pour soulager toi-même la douleur.
"Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей". On veut bien vous le montrer, mais vous ne pourrez pas y entrer parce que c'est l'autel sacré, où nous faisons des sacrifices chaque année pour entretenir les cycles annuels de fertilité de nos champs.
И уже не смог уйти. Et il ne pouvait pas la fuir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!