Примеры употребления "силу" в русском

<>
Мне придется применить здесь силу. OK, j'ai dû passer un peu en force.
Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу. Or, une mauvaise utilisation des ressources militaires peut également limiter la puissance douce.
Мэри верит в силу любви. Marie croit au pouvoir de l'amour.
Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу; Les codes pénal et civil entreront en vigueur.
Я недооценил силу своего противника. J'ai sous-estimé la force de mon adversaire.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами. Au fil des ans, j'ai pu tester ma foi en la puissance de la narration.
Они создают силу без ответственности. ils créent un pouvoir sans responsabilité.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу; une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ;
Он превратил центристов в силу. Il est parvenu à faire du centre une force.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас. Il est de bon augure que la puissance de ce mouvement vienne tout juste d'être révélée.
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Vous en obtenez un pouvoir énorme.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г. Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009.
И нам удалось измерить эту силу. Et nous avons pu avoir à la sortie quelques mesures de force.
Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике. Il semble également conscient de la puissance grandissante des réseaux sociaux au sein du monde politique.
Она лучше других понимала силу изображений. Elle connaissait, mieux que quiconque, le pouvoir des images.
В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет. Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу". À l'évidence, beaucoup d'éléments dans cette Histoire coïncident avec les propos insistants de l'Europe au sujet de la puissance douce.
Итак, как же нам обуздать эту силу? Alors, comment pouvons nous exploiter ce pouvoir ?
Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее. Il est urgent que le TICEN entre en vigueur dès que possible, dans le monde entier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!