Примеры употребления "ела" в русском

<>
Переводы: все374 manger299 prendre70 cacher5
Что ты ела на завтрак? Qu'est-ce que tu as mangé comme petit-déjeuner ?
Я много дней ничего не ела. Je n'ai rien mangé pendant plusieurs jours.
Она уже несколько дней ничего не ела. Elle n'avait pas mangé depuis des jours.
Всю жизнь на завтрак я ела зерновые. Tout ma vie, j'ai mangé au petit déjeuner des céréales.
Я слышала их молитвы и ела их хлеб. J'ai entendu leur prière et j'ai mangé leur pain.
Моя семья ела один раз в день, ночью. Ma famille ne mangeait qu'un repas par jour, en soirée.
Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. Je me mangeais moi-même en quelque sorte, aussi bizarre que cela puisse paraître.
Ей осталось жить 6 лет, из-за пищи, которую она ела. Elle a 6 ans à vivre à cause de la nourriture qu'elle a mangée.
Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. Je mangeais littéralement le même carbone encore et encore.
Я даже не узнавала названий половины ингредиентов в той еде, что я ела. Je ne reconnaissais même pas la moitié des noms des produits que je mangeais.
ела фрукты и ореховые батончики, много орехов, а вообще за время путешествия я потеряла 30 фунтов. Je mange des barres aux fruits et aux noix, beaucoup de noix, et en général j'arrive avec bien 10 kg de moins à l'autre bout.
Что ж, он сказал мне, что это настолько богатая система, что рыба ест то, что бы она ела в дикой среде. Là, il continue à m'expliquer c'est un système tellement riche, que les poissons mangent ce qu'ils mangeraient dans la nature.
Но в итоге нам все-таки удалось пересечься, и Джоел поймал за бортом огромную рыбу, лучше которой я ничего не ела за последние три месяца. Mais, enfin, nous y sommes arrivés et Joel sauta par-dessus bord pour attraper un magnifique mahi mahi, je n'avais rien mangé de meilleur depuis, oh, au moins trois mois.
Мы едим в 6 часов. Nous mangerons à 6 heures.
Берётся миксер - миксеры есть всюду. Vous prenez un batteur à oeufs, que l'on trouve partout.
В её словах есть скрытый смысл. Ses paroles ont un sens caché.
Они едят рыбу по пятницам. Ils mangent du poisson les vendredis.
Стоит ли есть пророщенную пшеницу? Devrais-je prendre du jus d'herbe de blé?
Есть что-то недостойное, о чём ты не хотел бы рассказать нам?" Y aurait-il quelque chose qui ne va pas chez toi que tu essayerais de nous cacher?"
Современные кошки не едят мышей. Les chats actuels ne mangent pas de souris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!