Примеры употребления "Будем" в русском с переводом "avoir"

<>
Теперь будем считать на душу населения. A partir de maintenant on compte par personne.
пока мы будем приверженцами этих двух идей: Tant que nous avons gravé ces deux idées:
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить. Nous allons sauver des vies, mais il va y avoir un coût à cela.
Будем надеяться, что выборы 2006 года начали этот процесс. On peut espérer que les élections de 2006 ont marqué le début de ce processus.
"Мы сказали, что мы будем активно поддерживать это правительство". "Nous avons dit que nous soutiendrions beaucoup ce gouvernement".
Другими словами в какой-то момент мы будем на пике. En d'autres termes, au moment où l'économie reprendra, nous aurons un pic.
"Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча". "Ce que nous avons conquis par le sabre, nous le garderons par le sabre ".
Но что, если мы будем есть только из зеленого списка? Et si nous mangions seulement ce qu'il y a sur la liste verte?
И поэтому мы решили, что будем спонсировать Тони и его цель. Nous avons donc décidé de sponsoriser Tony, TEMPT, et sa cause.
Мы сказали:Во-первых, мы не будем их тратить на себя". Nous avons dit, "Premièrement, nous n'allons pas le dépenser pour nous."
Мы применяли стандартные статистические техники, так что не будем говорить об этом. Nous avons utilisé des techniques statistiques standard, donc je n'en parlerai pas.
Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр. On vivra alors dans un univers où il n'y a que des trous noirs.
Но давайте, признавая всё, что мы получили от этого, будем смотреть дальше. Mais reconnaissons ce qu'elle nous a apporté et allons de l'avant.
Даже если к этому времени мы будем проезжать 17 километров на литре, A présent même si nous arrivons à faire 40 miles par gallon, notre volonté pour 2020.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. Nous devrons alors tirer un trait sur 60 ans de succès d'intégration européenne, ce qui aura des conséquences imprévisibles.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. On a l'esprit pionnier à chaque fois qu'on s'autorise à explorer l'axe vertical.
"Пока мы не будем строго ограничивать выборные расходы, в политике будут грязные деньги". "Tant qu'on ne limitera pas strictement les dépenses électorales, il y aura de l'argent sale en politique."
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу. Il y a quelques principes de base que ceux qui entament les discussions devront, on l'espère, prendre à coeur.
Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств. Alors nous avons atteint notre but à 99 pourcents, et nous allons manquer d'argent.
Я думаю, что после нескольких поколений мы будем сидеть на настоящей пороховой бочке. Je pense donc que, après plusieurs générations, voici l'idée majeure, nous avons vraiment une situation explosive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!