Примеры употребления "Больше" в русском с переводом "davantage"

<>
Индии не нужно больше законов. L'Inde n'a pas besoin de davantage de lois.
Эта мне ещё больше нравится. J'aime celle-ci encore davantage.
хранить больше активов в банках. davantage de participation dans les banques.
Больше антиретровирусных препаратов - целесообразная идея. Fournir davantage d'anti-rétroviraux a un sens.
Этот мне ещё больше нравится. J'aime celui-ci encore davantage.
Мы больше симпатизируем второй критике. Nous nous rapprochons davantage de la seconde critique.
Она зарабатывает больше, чем тратит. Elle gagne davantage qu'elle ne dépense.
Ребёнок больше похож на свою маму. L'enfant ressemble davantage à sa mère.
Мы все это и гораздо больше. Nous sommes tous ceux-là, et davantage.
В итоге появляется больше еврейских поселений. Au bout du compte, on dénombre davantage de logements juifs.
целое больше, чем сумма его частей. la totalité représente davantage que la somme des parties.
миру нужно больше изобретательности в экономической политике. le monde a besoin de davantage de flexibilité dans la prise de décisions économiques.
Мне нужно больше информации об этом деле. J'ai besoin de davantage d'information sur cette affaire.
Он больше не хотел говорить об этом. Il ne voulait pas en parler davantage.
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: Et elle doit se développer davantage encoreamp#160;:
Например, в лекарства от облысения вкладывается больше денег, Par exemple, davantage va aux remèdes anticalvitie qu'à la malaria.
Наконец, Европа должна уделять больше внимания фундаментальным исследованиям. Enfin, l'Europe doit insister davantage sur la recherche fondamentale.
Действительно, "Болливуд" ежегодно производит больше фильмов, чем Голливуд. D'ailleurs, Bollywood produit chaque année davantage de films que Hollywood.
Мы могли бы сделать больше с меньшими деньгами. On pourrait faire davantage avec moins d'argent.
Это больше, чем население Франции, Великобритании или Турции. C'est davantage que la population de la France, du Royaume-Uni ou de la Turquie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!