Примеры употребления "придавалось" в русском

<>
Большое значение придавалось железнодорожному строительству. Велике значення надавалося залізничного будівництва.
Наибольшее значение классовой борьбе придавалось в марксизме. Класова боротьба відіграє центральну роль в марксизмі.
Особое значение придавалось разведению соевых бобов. Особливу увагу приділялося розведенню соєвих бобів.
Большое значение придавалось озеленению района. Велика увага приділялася озелененню району.
Особое значение придавалось обороне Рижского направления. Особливе значення надавалося обороні Ризького напрямку.
Большое значение придавалось также обводнению Москвы. Велике значення надавалося також обводненню Москви.
Пище придаётся здесь огромное значение. Їжі надається тут величезне значення.
Сведения об акционерах не придаются гласности. Відомості про акціонерів не надають гласності.
Гораздо большее значение придается торговым обыкновениям и заведенному порядку. Важливе значення мають також торгові звичаю і заведений порядок.
Музыке придаются черты импрессионистской звукописи ". Музиці надаються риси імпресіоністського звукопису ".
Особенное значение придается стандартам выводов. Особливе значення надається стандартам висновків.
В институте большое значение придаётся физическому воспитанию. В інституті велику увагу надають фізичному вихованню.
Всем праздникам придается религиозный характер; Всіх свят надається релігійний характер;
Некоторым намеренно придаётся форма банана. Деяким навмисно надається форма банана.
Фрейда, придается огромное значение бессознательному. Фрейда, надається велике значення несвідомому.
Даже старой мебели придаётся "новая жизнь". Навіть старих меблів надається "нове життя".
Наибольшее значение придается последним дням седмицы. Найбільше значення надається останнім дням тижня.
Большое значение придается профессиональному росту коллектива. Великої уваги надається професійному зростанню кадрів.
Важное значение сейчас придается расширению НАТО. Важливе значення зараз надається розширенню НАТО.
Им вечно придается облик природного уголка. Їм завжди надається вигляд природного куточка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!