Примеры употребления "перестает" в русском

<>
"София Михайловна не перестает удивлять! "Софія Михайлівна не перестає дивувати!
Святыня не перестает очаровывать и сейчас. Святиня не припиняє зачаровувати і зараз.
Рак перестает быть неизлечимым заболеванием. Рак перестав бути невиліковним захворюванням.
Рейнская демилитаризованная зона перестаёт существовать. Рейнська демілітаризована зона перестала існувати.
Львов никогда не перестает удивлять. Львів ніколи не перестає дивувати.
Нынешняя зима не перестает удивлять погодными аномалиями. Цьогорічна зима не припиняє дивувати погодними сюрпризами.
Компания TSUBAKI не перестаёт удивлять. Компанія TSUBAKI не перестає дивувати.
организм перестает вырабатывать нужное количество коллагена; організм перестає виробляти потрібну кількість колагену;
Российский премьер-министр не перестает удивлять. Російський уряд не перестає дивувати.
Космос не перестает изумлять новыми историями. Космос не перестає дивувати новими історіями.
Когда человек глотает, он перестает дышать. Коли людина ковтає, вона перестає дихати.
Он никогда не перестает удивлять меня... Воно ніколи не перестає дивувати своїми...
Полтавщина не перестает нас удивлять и покорять! Полтавщина не перестає нас дивувати й підкорювати!
Лишившись возможности выбора, человек перестает быть человеком. Втративши можливість самовизначення, людина перестає бути людиною.
Они перестают быть смешными, комичными. Вони перестають бути смішними, комічними.
Гаучо без коня переставал быть гаучо. Гаучо без коня переставав бути гаучо.
Вы никогда не переставали быть очаровательной. Ви ніколи не переставали бути чарівною.
Дизайнеры не перестают нас удивлять. Дизайнери не перестають дивувати нас.
Работая в шахте, не переставал мечтать об арабистике. Будучи шахтарем, він не переставав мріяти про арабістику.
Когда шахты переставали быть практичными и выгодными, они забрасывались. Коли копальні вичерпувалися й переставали давати прибуток, їх закидали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!