Примеры употребления "отражают" в русском

<>
Отражают трепет, нежность и уважение. Відображають трепет, ніжність і повагу.
Украинские военные успешно отражают контратаки террористов. Українські військові успішно відбивають контратаки терористів.
Они отражают природу собственно экономического процесса. Вони віддзеркалюють природу власне економічного процесу.
Его стихи отражают гневный социальный протест. Його вірші відображають гнівний соціальний протест.
Матовые конструкции меньше отражают лучи света. Матові конструкції менше відбивають промені світла.
Числительные отражают вигезимальную (двадцатеричную) систему счета. Числівники відображають вігезимальну (двадцятерічну) систему рахунку.
Отражают укоренившиеся образцы, стереотипы политического поведения. Відбивають вкорінені зразки, стереотипи політичної поведінки.
Стоимость недостачи или испорченных ТМЦ отражают: Вартість нестачі або зіпсованих ТМЦ відображають:
Они отражают свет и расширяют пространство. Вони відбивають світло і розширюють простір.
Купленную продукцию в форме не отражают. Куплену продукцію у формі не відображають.
Силы АТО успешно отражают атаки противника. Сили АТО успішно відбивають атаки противника.
Природа, портреты, как живые, отражают реальность прошлого. Природа, портрети, наче живі, відображають тогочасні реалії.
Украинские военные героически отражают контратаки террористов. Українські військові героїчно відбивають контратаки терористів.
Белый и светлые цвета отражают тепло. Білі та світлі кольори відбивають тепло.
Это отражает прогресс в реформах. Це відображає прогрес у реформах.
Фольга, которая отражает солнечные лучи Фольга, яка відбиває сонячні промені
Рулонный материал с двумя отражающими сторонами. Рулонний матеріал з двома відображають сторонами.
Какие процессы на селе он отражает? Які процеси на селі він віддзеркалює?
Потомки Роргона были вынуждены отражать их. Нащадки Роргона були змушені відбивати їх.
Коллекция Национального музея отражала это разнообразие. Колекція Національного музею відображала це розмаїття.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!