Примеры употребления "оставаться" в русском

<>
Но Ситэ продолжал оставаться центром города. Але Сіте надалі залишався центром міста.
Греческое самосознание продолжает оставаться сильным. Грецька самосвідомість продовжує залишатися сильною.
Жизнь Келли продолжала оставаться насыщенной событиями. Життя Келлі продовжувало залишатись насиченим подіями.
Желаем всегда оставаться потрясающими и замечательными. Бажаємо завжди бути чарівними та неповторними.
Быть родителем - оставаться в любви Бути батьком - залишитися в любові
Будь мудрым, и оставаться спокойным! Будь мудрим, і залишатися спокійним!
Оставаться нейтральным информационным ресурсом о Биткойне. Залишатись нейтральним інформаційним ресурсом про Біткойн.
Стоит оставаться лишь сторонним наблюдателем. Варто залишатися лише стороннім спостерігачем.
Евреи во Франции раздумывают: оставаться или уезжать? Євреї у Франції замислились: залишатись чи їхати?
Интерактивный урок "Голодомор: оставаться человеком" Інтерактивний урок "Голодомор: залишатися людиною"
Ёлки должны оставаться в лесу. Ялинка має залишатися в лісі!
Желатин позволяет оставаться волосам мягкими. Желатин дозволяє залишатися волоссю м'якими.
Она позволит оставаться безупречной дольше. Вона дозволить залишатися бездоганною довше.
Учитель продолжает оставаться значимой фигурой. Вчитель продовжує залишатися значимою фігурою.
Отстоять правду или оставаться рабами? Відстояти правду чи залишатися рабами?
XIX в. продолжали оставаться тяжелыми, невыносимыми. XIX ст. продовжували залишатися тяжкими, нестерпними.
"Этот кусок стены должен оставаться нетронутым. "Цей шматок стіни повинен залишатися недоторканим.
Она должна оставаться тягучей и пластичной. Вона повинна залишатися тягучою і пластичної.
Однако Иэясу формально продолжал оставаться независимым. Однак Ієясу формально продовжував залишатися незалежним.
Но положение ленинградцев продолжало оставаться тяжелым. Проте положення Ленінграда продовжувало залишатися важким.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!