Примеры употребления "это возможность" в русском

<>
Это возможность покончить с врагом. Bu düşmanı yok etmedeki şansımız.
Это возможность превратить один стол в целое агентство. Bu bir masadan, bir ajans kurma fırsatı.
Если в болезни моей матери и было что-то хорошее, так это возможность сблизиться, залечить старые раны. Annemin hastalığının sonucu olan iyi bir şey varsa bizi tekrar birbirimize bağlaması, eski yaraları onarma şansı vermesidir.
Это возможность праздновать саму жизнь. Bir yaşamı kutlama şansı bu.
Это возможность получить прибыли больше, чем ты когда-нибудь мечтал. Evet. Sana hiç hayal edemeyeceğin kadar kar etme fırsatı veriyorum.
А я считаю, спорт это возможность для каждого в соперничестве получить превосходство. Bana göre spor, başka insanların bizi üstün olmaya zorladığı bir fırsattır aslında.
Знаете, Неделя Черного Наследия - это возможность самовыражения. Black Awareness haftası kendimizi ifade edebilmek için bir fırsattır.
Это дало возможность Хосрову, подстрекаемому готскими послами и желавшему поправить финансовое положение военной добычей, начать новую войну летом 540 года. Bu, boş devlet hazinesini ganimetle doldurmaya hevesli olan ve Got elçiler tarafından teşvik edilen Hüsrev'e altın bir fırsat sundu ve 540 yazında yeni bir savaş başlattı.
Это так. Это дает возможность поработать с настоящим мозгом. Haklısın ama bu beyni öğrenmek için harika bir fırsat.
Это даст нам возможность перегруппироваться. Bu bize yenilenme şansı verecek.
Думаю, это - прекрасная возможность. Bence bu çok iyi bir şans.
Я знаю, что мы пропускаем конфетно-цветочный период, но это моя последняя возможность. Parkta gezinip birbirimize hikaye anlattığımız yeri atladığımızı biliyorum. Fakat bu elime geçecek son şansım.
Это идеальная возможность, чтобы это сделать, Адам. Öyleyse bunu yapmak için harika bir fırsat bu Adam.
А возможность запечатлеть это на видео слишком хороша, чтобы ее пропустить. Bunu videoya almak da, bu fırsatı kaçıramayacak kadar iyi bir durum.
Всё же, давайте дадим обеим сторонам возможность ещё раз пересмотреть условия. Yinede, her iki tarafada bir kez daha gözden geçirme fırsatı verelim.
У меня не было ни малейшей идеи, какова будет реакция на эти работы - это был слишком острый для меня вопрос. Düşünmesi zor ve bunaltıcı bir şey ve ben, belki de diğerleri gibi, kendi hayatıma devam edebilmek için kendimi bu gerçeklikten uzaklaştırıyorum.
Нет, я предлагаю тебе возможность. Hayır, sana bir fırsat sunuyorum.
Это проблеск будущего Земли? Bu geleceğe dair bir görüntü mü?
Он даст тебе возможность спасти ее. Sana onu kurtarman için fırsat verecek.
Но я предложила это только потому, что мне действительно нравился парень, и вы знаете, что любовь иногда заставляет нас совершать глупые поступки. Ama sırf adamı çok sevdiğim için bunu söylemiştim, sevgi bazen bize saçma şeyler yapmaya itiyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!