Примеры употребления "чтобы уберечь" в русском

<>
Том соврал, чтобы уберечь вас. Tom seni korumak için yalan söyledi.
Мы обучали его на дому, сколько могли, чтобы уберечь от наркотиков, секса и порочности. İşte bizim de James'e yaptığımız buydu. Onu uyuşturucudan, seksten ve yozlaşmadan koruyabildiğimiz sürece okulunu eve taşıdık.
Чтобы уберечь ее от преступников и бандюганов. Onu suçlulardan ve çete üyelerinden uzaklaştırmak için.
Бог велел Моисею сказать израильтянам пометить свои двери кровью ягнёнка, чтобы уберечь своих первенцев. Tanrı Musa'ya İsrail topluluğuna ilk çocuklarını korumaları için kapılarının üzerine kuzu kanı sürmesini söylemesini emretti.
Я сделаю все, чтобы уберечь вас. Siz ikinizi güvende tutabilmek için neler yaparım.
Как галантно: рисковать жизнью, чтобы уберечь чувства твоей управительницы борделя. Ne kadar cesurca, genelev sahibinin duygularını korumak için hayatını riske etmek.
Скотт сказал делать всё возможное, чтобы уберечь Гвен. Scott Gwen'i güvende tutmak için ne gerekiyorsa yapmamızı söyledi.
Хранилище было построено лет назад, чтобы уберечь драгоценности короля в случае вторжения французов. Bu hazine odası Fransız istilasına karşı Kral'ın mücevherlerini saklamak için yıl önce inşa edilmiş.
Чтобы уберечь вас от неприятностей. Başını dertten uzak tutmak için.
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки. Ekinlere zarar vermemeleri için tel örgü yapmak zorundayız efendim.
И мы сделаем всё, чтобы уберечь любимых. Sevdiğimiz insanları güvende tutmak için ne gerekiyorsa yapacağız.
И чтобы уберечь Аишу, нам лучше ничего, никому не говорить, верно? Pekala, Aisha'yı korumak adına en iyisi bu konudan hiç bahsetmeyelim, tamam mı?
Я пытаюсь вас уберечь. Sizi güvende tutmaya çalışıyorum.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Они пытались уберечь вас. Sizi güvende tutmaya çalışıyorlardı.
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже: Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Я лишь хотел уберечь тебя. Seni güvende tutmaya çalışıyordum sadece.
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров. Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Я пытаюсь уберечь тебя от твоих собственных иллюзий. Burada durmuş seni kendi sanrılarından kurtarmaya uğraşıyorum ben.
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах. Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!