Примеры употребления "что видела" в русском

<>
Слушай. Прости меня за то, что видела на космической станции. Bak, uzay istasyonunda yaşananları görmek zorunda kaldığın için çok üzgünüm.
Увидев одну звезду, считай, что видела все. Bir yıldızı gördüğünde, hepsini görmüş olursun, Jones.
Пусть мама распишется, что видела твою тройку. Annenin bunu imzalaması lazım, D aldığını öğrensin.
Проныра миссис Бэйтс сообщила, что видела вчера твой фильм. Sadece senin dünkü filminden bahsedip duran şu meraklı Bayan Bates.
Я только что видела моего мужа уезжающего в величайшую опасность. Daha yeni kocamın büyük bir tehlikeye doğru at sürüşünü izledim.
Что видела бедняжка Люси? Zavallı Lucie ne gördü?
Расскажешь, что видела вчера ночью? Dün gece bana gördüğünü söyleyecek misin?
Я только что видела переписку зомби-подростков. İki ergen zombi arasındaki mesajları gördüm.
что видела кого-то на пролёт выше. Suzumiya-san merdivenlerin üstünde birisini gördüğünü söyledi.
Аманда Холмс, утверждает, что видела подозрительного субьекта в районе парка около полуночи. Benim bir Amanda Holmes'um var gece yarısı park çevresinde şüphe uyandıran hareketlenmeler gördüğünü söyledi.
Возвращайся к себе и забудь, что видела. Bölüğüne geri dön ve burada gördüklerini aklından çıkart.
что видела в больнице кого-то похожего на него. Geçen gün hastanede ona benzeyen birini gördüğünü söylemişti.
Подписала документов о неразглашении того, что видела и слышала здесь. Duyduğum veya gördüğüm hiçbir şeyi dışarıda paylaşmayacağıma dair tane kağıt imzaladım.
Значит вы видели весь тот потенциал Кэма, что видела я. Öyleyse, sizde benim Cam de gördüğüm ile aynı potansiyeli gördünüz.
Видела, что оставили на тротуаре? Birisi kaldırıma ne bırakmış gördün mü?
Я видела много человеческих останков в Алеппо, и кажется, хорошо презентую это на английском языке. Halep'te çok insan kalıntısı gördüm ve İngilizce "de bunu pazarlamakta iyiymişim.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Ванда, ты видела Джорджио? Wanda! Giorgio'yu gördün mü?
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Ты видела лица детей? Çocukların suratını görmedin mi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!