Примеры употребления "у неё сейчас тяжелые времена" в русском

<>
Она наша соседка, и у неё сейчас тяжелые времена. O bizim komşumuz, ve o zor bir dönemden geçiyor.
Понимаю, у вас сейчас тяжелые времена. Biliyorum bu sizin için zor bir dönem.
Как приятно встретить друга, потерянного в наши тяжелые времена. Ne büyük mutluluk, birlikte sıkıntılı günleri paylaştığımız dostla karşılaşmak.
В тяжелые времена важно забыть о политике и делать то, что лучше для страны. Böyle acılı zamanlarda, politikayı bir kenara bırakmak ve ülke için en iyisini yapmak önemlidir.
Тяжелые времена, старина? Zor zamanlar mı ihtiyar?
Сейчас для меня настали тяжелые времена. Benim için çok zor bir zaman.
Жители Непокорного! Самые тяжёлые времена позади. Defiance halkı, karanlık günler geride kaldı.
Слушай, мам, настали тяжёлые времена в экономике полный бардак. Bak anne, ekonomi ve diğer şeyler yüzünden zor günler geçiriyorum.
У Льюиса Никсона были тяжёлые времена после войны. Lewis Nin, savaştan sonra zor zamanlar geçirdi.
У него тяжелые времена? Zor bir dönemde mi?
Тяжелые времена, понимаешь? Zor zamanlardayız, biliyorsun.
В самые тяжёлые времена я оборачивался, а там были они. Ne kadar karanlığa düşsem de, arkamı döndüğümde hep onları buldum.
Да, она со своим братом, у них тяжелые времена. Evet, erkek kardeşiyle beraber, cidden zor bir dönem geçiriyor.
Как вы знаете, мы смогли преодолеть тяжёлые времена благодаря всем тем, кто присутствует сегодня здесь. Bildiğiniz gibi çok zor zamanlar geçirdik. Yeteneğimiz zorlukları aşmamızı sağladı. Ama burada bulunun herkese teşekkürü borç biliriz.
Она переживает тяжелые времена сейчас. Şuan zor bir zaman geçiriyor.
Похоже, что ты действительно переживаешь сейчас нелёгкие времена. Gerçekten şu anda bazı şeylerin içinden geçiyormuşsun gibi görünüyor.
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена. Gecikme için özür dilerim, ancak şu anda bizim için zor zamanlar.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Для неё это стало шоком. Bu durum onu şok etti.
Сейчас мы с семьёй больше не ходим в кино. Artık salonlarda ailemizle birlikte film izlemiyoruz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!