Примеры употребления "только благодаря" в русском

<>
И которые стали возможны только благодаря инсайдерской информации. İçeriden bilgi almadan onları yapmış olmasının imkanı yok.
Только благодаря Клаусу мы сможем найти лекарство. Klaus, tedaviyi bulma yolunda tek şansımız.
Ты поймал тигра в прошлый раз только благодаря мне. Geçen sefer kaplanı yakalamıştın, çünkü sana yardım etmiştim.
Парень держится только благодаря обезболивающим. Adam ağrı kesicilerden kafayı bulmuş.
Он не рушится только благодаря штукатурке. Evi ayakta tutan tek şey boya.
Ты жива только благодаря мне. Hayatta olmanın tek sebebi benim.
Эта стратегия возможна только благодаря медицинским знаниям Санада. Bu strateji ancak Sanada'nın tıbbi bilgisiyle mümkün olabilirdi.
Вам стали известны болезни убийц только благодаря вскрытию и полицейским рапортам. Bu suikastçıların hasta olduklarını sadece otopsilere ve polis raporlarına bakara söyleyebiliyorsunuz.
Позиции Австрии сегодня сильны только благодаря соглашению с венграми. Eğer o olmasaydı Avusturya asla büyük bir güç olamazdı.
Группа существовала только благодаря Сигэки. Grup sırf Shigeki sayesinde ayakta.
Наш класс выигрывал соревнования только благодаря ему. Bizim sınıf onun sayesinde bayrak yarışını kazanmıştı.
Кстати, мои родители счастливы только благодаря мне. Karım var. Annemle babam benim sayemde hâlâ birlikte.
Я жива только благодаря Мэй. Hayatta olmamın tek sebebi May.
Только благодаря этому я сегодня жив. O sayede bugüne kadar hayatta kaldım.
Но только благодаря коктейлю. Ama sadece milkshake sayesinde.
Если мы остановим колосса, то только благодаря тебе. Eğer bu meka-devi durdurabilirsek, bu senin sayende olacak.
Ничего, но только благодаря нам. Bizim sayemizde hiçbir şey, abi.
Я выжила только благодаря тебе. Senin sayende hayatta kaldım ben.
Правда и то, что ребенок пережил падение, только благодаря плаценте из текилы. Bebeğin düşüşten kurtulmasının, tekiladan bir plasentanın içinde olması sebebiyle olduğu da doğru mu?
В первый раз она осознала, что продолжает дышать только благодаря кому-то, что у нее есть хозяин. Hayatında ilk defa farkına vardı ki nefes almaya devam etmesinin tek yolu birinin izin vermesiydi. Bir efendisi vardı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!