Примеры употребления "тех людей" в русском

<>
Власть не в то время и в руках не тех людей способна воспламенить икры ярости. Gücün yanlış zamanda, yanlış ellerdeki insanlarda bulunması öfkeyi alevlendirebilir.
Она признает дачу взятки армейскому полковнику, и эта самая армия убила тех людей. Kadın ordudaki Albay'a rüşvet verdiğini itiraf etti ve o ordu da bu adamları öldürdü.
Мы убили тех людей. Я видел это, сержант. O insanları öldürdük, onu ben de gördüm Çavuşum.
Тех людей ничто бы уже не вернуло, поэтому мы избавились от улик. İnsanları geri getirmek için yapabileceğimiz bir şey yoktu bu yüzden kanıtı ortadan kaldırdık.
Мы освободим тех людей. İçerideki insanları serbest bırakacağız.
Мы же не становимся одними из тех людей? Biz bu insanlar gibi olmayacağız, değil mi?
Скольких из тех людей приговорили к смерти? Bu insanların ne kadarı ölüme mahkûm edildi?
Шеппард! Верните тех людей в сооружение! Sheppard, o insanları tesise geri getirin!
Видишь тех людей в кафе? Şu kafedeki insanları görüyor musun?
Но все мы сегодня здесь, чтобы донести до тех людей простое сообщение. Ama bu gece hepimiz, o insanlara basit bir mesaj vermek için buradayız.
У полиции есть привычка арестовывать не тех людей. Polisin yanlış adamı yakalama gibi bir alışkanlığı var.
Дети, ваша тётя Лили была из тех людей, кто обожает свои дни рождения. Çocuklar, Lily Teyzeniz doğum günlerine bayılan insanlardan biri olmuştur her zaman. Öyle böyle değil.
Офицеры, отведите тех людей подальше. Memurlar, o insanları geri çekin.
Почему вы держите тех людей в клетках? Neden aşağıdaki o insanları o hücrelerde tutuyorsunuz?
У тех людей Декларация Независимости! O adamlar Bağımsızlık Bildirgesini çaldı!
И с тех поры ты защищаешь людей. O zamandan beri de insanları koruyorsun yani.
Другие настолько боятся людей в униформе, что они признаются в чем угодно. Bazıları üniformalı insanlardan o kadar korkuyor ki bilmediği şeyleri bile itiraf ediyor.
Припять была эвакуирована через день после взрыва и с тех пор навсегда покинута - хотя стала центром катастрофического туризма, который начал развиваться в Чернобыльской зоне отчуждения. Facianın ertesi günü Pripyat'ın boşaltılma kararı alındı ve o günden beri terk edilmiş durumda, fakat hayalet kasaba Çernobil Yasak Kuşak Bölgesi'nde türeyen facia turizmi sektörünün merkezi oldu.
Нельзя, нельзя, нельзя ЗАСТАВЛЯТЬ людей сдавать какие - то бредовые "нормы". Yapamaz, yapamaz, yapamazsın, insanları kuruntusal bir "norm" a teslim olmaya ZORLAYAMAZSIN!
Эдди убил тех четырёх детей. Eddie diğer dört çocuğu öldürdü.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!