Примеры употребления "спросить вас" в русском

<>
Разрешите спросить вас о предстоящих убийствах. Şu işlenmesi muhtemel cinayetleri sormak istiyorum.
Теперь я должен спросить вас, вы хотите избежать ситуации Проигравший-Проигравший? Şimdi size soruyorum, "kaybeden-kaybeden" methodunu uygulamak istiyor musunuz?
На самом деле, я хотел спросить Вас, Дориан. Evet, aslında sana bir şey sormak istiyordum, Dorian.
Позвольте спросить вас кое-что, Парсонс. Sana bir şey sorayım, Parsons.
Еще я хотела спросить вас о мистере Бруссо. Bay Brousseasu hakkında da bir şey sormak istiyordum.
Я хотел спросить вас о Зодиаке. Zodiac hakkında bir şeyler sormak istedim.
позвольте спросить Вас, мистер Дойл. Считаете ли Вы забавным Накки Томпсона? Size bir şey sorayım, Bay Doyle Nucky Thompson'ı eğlenceli bulur musunuz?
Эстер, мне нужно что-то спросить вас. Esther, sana bir şey sormam lazım.
Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться. Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok.
Ты пригласила своего брата-драгдилера гостить у нас бог знает сколько, и даже не подумала сначала спросить меня. Uyuşturucu kaçakçısı kardeşini ne kadar süreceği bile belli olmadığı halde bizde kalmaya davet ettin ve bana sormadın bile.
Когда ваши родители заставляют вас разговаривать с родственниками по телефону Ailenin seni telefonda akrabalarla konuşmaya zorladığı andır...
Я просто остановилась заправится и спросить дорогу. Benzin almak ve yol sormak için durmuştum.
Вас обоих, не для того, чтобы завести новых друзей. Ne seni ne de seni yeni arkadaşlıklar kurmak için çıkarmadım dışarıya.
А могу я спросить ваше имя, сэр? Sormamda mahzur yoksa, sizin isminiz nedir efendim?
Кто вас заставляет всё это нам рассказывать, Майкл. Bunlari dile getirmen için zorlayan yok seni, Michael.
Еще покупатели могут спросить, сколько их. Muhtemel alıcılar, miktarını da merak edebilir.
Но почему Гиббс послал вас сюда в одиночку? Ama Gibbs seni neden buraya tek başına yolladı?
Можешь спросить этого парня. İstersen şu adama soralım.
Мистер Такеда неплохо Вас обучил. Bay Takeda seni iyi yetiştirmiş.
Я хотела тебя кое о чём спросить. Sana bir şey sormak istiyorum. -Peki.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!