Примеры употребления "следовать" в русском

<>
Ледяной Дракон будет следовать за этим. Buz ejderi bu sinyali takip eder.
Вы же не любите следовать указаниям, так? Ama kurallara pek uyduğunuz söylenemez değil mi Valdes?
Нет, но ему хватило мужества следовать зову сердца. Hayır, ama o hep kalbiyle herşeyi takip ederdi.
Не так уж приятно следовать указаниям, верно? Emirleri dinlemede çok iyi değilsin, öyle mi?
В последние несколько лет, МакКинли стало тем местом где каждый изгой может следовать своим мечтам. Son birkaç yıldır McKinley, bütün dışlanmış çocukların özgürce hayallerinin peşinden gidebileceği bir yer haline geldi.
И если следовать его логике То пострадала она под надзором приемной матери. Bu mantıkla hareket edersek kız, yanık kazasını bakıcı annenin evinde geçirmiş.
Лучше обойти непогоду, чем следовать за ней. Kötü havayı takip etmekten çok ondan kaçmaya alışkım.
Слабость - следовать за другими вслепую. Zayıflık diğerlerini körü körüne takip etmektir.
Использовать Палому и девочек как приманку, следовать за плотью. Paloma ve kızları yem olarak kullanıp, eti takip etmek.
А мы должны только следовать за ним. Biz sadece oyununda ona eşlik etmek zorundayız.
Попытайтесь следовать за моим ритмом. Benim hareketlerimi takip etmeye çalış.
Нас там дюжины и все готовы следовать за ним. Onun kelâmlarını takip etmeye hazır düzinelerce insan var dışarıda.
Я просто буду следовать воле Повелителя. Ben sadece Tanrı'nın emirlerini yerine getireceğim.
Мы должны следовать определённому протоколу, прежде чем двигаться дальше, нам надо получить разрешения. Bu ne demek? Daha fazla ilerlemeden takip etmemiz gereken protokoller almamız gereken izinler var.
Тебя всю жизнь учили следовать за ней. Tüm hayatın boyunca onu takip etmen öğretildi.
Зачем CIB следовать за ним? Neden CIB onu takip ediyordu?
Мы должны следовать доказательным путем к апелляции. Temyiz için inandırıcı bir yol takip etmeliyiz.
Хочешь следовать сегодня приказу мамы? Как хочешь. Bu gece annenin emirlerine uymak istiyorsan, güzel.
Я не собираюсь следовать какому-либо выдуманному тобой плану. Kurduğun planlara uymaya pek gönlüm yok, Emily.
Будем надеяться, у мистера Руманчека твёрдая рука, и он сможет следовать указаниям. O zaman, Rumancek Bey'in titremeyen bir eli olduğu ve talimatları takip edeceğini umalım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!