Примеры употребления "представляешь" в русском

<>
Ты не представляешь, что за уроды эти менты! Polislerin ne kadar pislik olduğuyla ilgili hiçbir fikrin yok!
А с кем ты представляешь свой "великий роман"? Peki, "Muhteşem Romantizm" lerini kiminle hayal ediyordun?
Ты представляешь, что они со мной сделают, если узнают? Eğer beni yakalarlarsa bana ne yapacakları konusunda bir fikrin var mı?
Они сказали зайти за гусиными потрохами попозже, представляешь? Sakatatları almak için tekrar gelmemi söylediler. Buna inanabiliyor musun?
Руфус, ты представляешь, какие у тебя проблемы? Rufus, başının ne kadar belada olduğunun farkında mısın?
Ты хоть представляешь, какое это будет путешествие? Nasıl bir yolculuk olur, fikrin var mı?
Ты притворяешься сиротой, но даже не представляешь, каково это ею быть! Yetim kartını oynuyorsun, ama gerçekten nasıl olduğu konusunda hiç bir fikrin yok.
Не представляешь, что задумали эти гады. İnsanların yaptığı pislikler hakkında hiç fikrin yok.
Ты представляешь, как это рискованно? Ne kadar riskli olacağının farkında mısın?
Представляешь, Ретик был прав. Rheticus haklıydı, biliyor musun?
Теперь ты представляешь её интересы? Jill Miller'ı mı temsil ediyorsun?
Ты даже не представляешь, как весело бывает на вечеринках судмедэкспертов. Adli tıp doktorlarının partisinin ne kadar eğlenceli olduğunu hayal bile edemezsin.
Ты называешь Мигеля сволочью, а сама представляешь этого негодяя? Böyle birini temsil ederken Miguel Prado'ya kötü adam mı diyorsun?
Ты представляешь, как это бредово звучит? Söylediklerinin ne kadar saçma olduğunun farkında mısın?
Ты и не представляешь, кого прогневал. Kimi sinirlendirdiğine dair hiç bir fikrin yok.
Ты хоть представляешь, как трудно засунуть всё это в шлем? Bu kafayı bir kaska sokmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Представляешь, банк не оплатил мне чеки. Bankanın, çeklerimi geri çevirdiğine inanabiliyor musun?
Ты не представляешь, что значит быть чьим-то спутником сотни лет. Yüzyılı aşkın süre birinin partneri olmanın nasıl bir şey olduğunu bilemezsin.
Ты себе не представляешь через что я прошёл, Нельсон. İçerisinin ne kadar kötü olduğunu tahmin bile edemezsin, Nelson.
Ты не представляешь насколько тут ноги некуда девать. Ayak yeri ne kadar küçük, tahmin edemezsin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!