Примеры употребления "после возвращения" в русском

<>
После возвращения директора Кана порядки слегка изменились. Yönetici Kang döndüğünden beri NSS'teki işler farklılaştı.
Ты встречался с ними после возвращения? Geri döndüğünden beri görüştün mü peki?
Ее состояние после возвращения. Dünyaya dönüşündeki fiziksel durumu.
У вас не было никаких необъяснимых болей или странных ощущений после возвращения? Geldiğinizden bu yana açıklayamadığınız ağrı ya da tuhaf bir şey hissettiniz mi?
Позвонишь мне сразу после возвращения? Dönünce beni hemen arar mısın?
После возвращения в Константинополь он вскоре умер после марта 565 года. Sonra Konstantinopolis'e döndü ve orada 565 yılının Mart ayından sonra bir zaman öldü.
В 1924 году он был назначен советским торговым посланником в Германии, а после возвращения в Советский Союз в 1935 году стал заместителем председателя правления Внешторгбанка СССР. 1924'te Almanya'ya Sovyet Ticaret Elçisi olarak atandı ve Sovyetler Birliği'ne döndükten sonra 1935'te Sovyet Devlet Bankası (bugünkü Gosbank) Başkan Vekilliği görevine başladı.
После возвращения в США Текер разрабатывал аппаратное обеспечение для планшетного компьютера Microsoft Tablet PC, основываясь на своём опыте работы над Dynabook в Xerox PARC. Thacker, Birleşik Devletlere döndükten sonra, PARC'daki "geçici Dynabook" konusundaki deneyimine dayanarak Microsoft Tablet PC için donanım ve daha sonra DEC SRC'de kalem tabanlı bir el bilgisayar olan Lectrice'i tasarladı.
Спустя несколько месяцев после возвращения Дискавери Маркем заявил о своём уходе с поста президента КГО. "Discovery" gemisinin geri gelişinin ardından birkaç gün, Markham RGS başkanlığından emekliliğini duyurdu.
После возвращения Константинополя в 1261 году, титулу вернули его старую функцию - главнокомандующего византийским флотом. 1261 yılında Konstantinopolis'in geri alınmasından sonra unvan donanmanın başkomutanı olan eski haline getirilmiştir ve imparatorluğun kalanı için "prōtovestiarios" ile "prōtostratōr" arasında yüksek bir derece olarak kalmıştır.
После возвращения со службы, в 1920 году, Эпплтон стал помощником демонстратора по экспериментальной физике в Кавендишской лаборатории. I. Dünya Savaşı'nda aktif hizmetten döndükten sonra, Appleton 1920 yılında Cavendish Laboratuvarı'nda deneysel fizik asistanı olmuştur.
После возвращения крымских татар из депортации началось возрождение старой мечети. Kırım Tatarlarının sürgünden dönmesinden sonra cami ikinci kez nefes aldı.
Учитывая наше местонахождение и максимальную скорость гипердвигателя, для возвращения нам понадобится лет. Şu andaki pozisyonumuza ve hiper motorun maksimum hızına göre geri dönmemiz yıl sürecek.
Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он "не смог наладить связь с протестующими и остановить движение". Eğitim Bakanı Voorwald'ın istifası hükümet tetkik kurulu "işgalleri sonlandırmak için harekatla uzlaşmakta başarısız oldu" diye çıkarım yaptıktan sonra geldi.
Что может быть важнее возвращения нашей матери? Annemizin geri dönüşünden daha önemli ne olabilir?
После этого заключённые стали обращаться с Рэнди по-другому. Ondan sonra, mahkûmlar Randy'ye daha farklı davrandılar.
Считала дни до твоего возвращения. Sen dönene kadar günleri sayıyordum.
Ну, это будет трудновато после вот такого. Bunu yaptıktan sonra onu yapmak biraz zor olacak.
Мы разобьём лагерь и будем ждать возвращения. Kamp kurup makinenin bizi tekrar götürmesini bekleyelim.
Так ты собираешься спокойно спать после того, как предала лучшую подругу? Oh, Sen uyuya bileceksin misin en iyi arkadaşına ihanet ettikten sonra?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!