Примеры употребления "об интересах" в русском

<>
Я лишь забочусь об интересах Нэнси. Nancy'nin kalbindeki en ilgili kişi benim.
Реши, что в твоих интересах и действуй в зависимости от этого. Kendin için en iyi olana karar ver ve ona göre hareket et.
Он всегда действовал в своих интересах. Hep kendi çıkarları için hareket etti.
Я действую в интересах Веги. Vega için en iyisini yapıyorum.
В АНБ решили, что это в её интересах. NSA, bunun, onun kendi yararına olduğunu düşündü.
Поверь мне, это в интересах почти всех женщин. Güven bana, böylesi tüm kadınlar için daha iyi.
Я хочу сказать, это в наших общих интересах. Bu, iki ülkenin de ilgi alanına girer bence.
Действуйте в лучших интересах вашего клиента. Ve bu davayı müvekkilinizin yararına yönetin.
В наших же интересах выяснить, что это. İkimizin iyiliği için de, bunu çözmemiz gerek.
Это делается в наилучших интересах ребенка. Çocuğun çıkarına en uygun şey düşünülmelidir.
Вы утверждаете, что действуете в лучших интересах граждан, но ведь это не правда? Hepimizin iyiliği için bir şeyler yaptığını söylüyorsun ama işin aslı öyle değil, değil mi?
В интересах мира между культурами, я жертвую эту картину людям Советского Союза. İki kültür arasındaki barışı korumak adına, bu tabloyu Sovyetler Birliği halkına bağışlıyorum.
Но в интересах экономии времени... Ama vakti boşa harcamamak adına...
Я поступаю в своих интересах. Kendim için en iyisini yapıyorum.
Это в наших интересах что вы начинаете забывать. Senin unutmaya başlaman en çok ilgilimizi çeken konu.
В интересах правосудия, вы должны отменить казнь осужденного в связи с появлением новых улик. Adaletin menfaati, yeni kanıtlar bulunduğu için idam kararının ileri bir tarihe ertelenmesine delalet eder.
Надеюсь ты не против. Сделала это решение в твоих интересах. " "Dert etmezsin umarım, senin adına karar verdim ben."
Мы делаем это лишь в твоих интересах. Senin yararına en iyi neyse onu yapıyoruz.
Даже когда это в интересах нации, сэр? Ülkenin çıkarları söz konusu olduğunda bile mi efendim?
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена. Halklarımız arasında büyüyen dostluğun ve barış görüşmelerinin yararına ölüm cezası verilmeyecektir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!