Примеры употребления "нашу жизнь" в русском

<>
Этот человек не приносит в нашу жизнь ничего кроме зла и страдания. Öyle mi? Adam uyanıkken acı ve ızdıraptan başka bir şey getirmiyor.
Большое число врагов делаю все, чтобы разрушить нашу жизнь. Yaşam tarzımızı mahvetmeye uğraşan o kadar çok kişi var ki.
Ребенок изменит нашу жизнь. Bu bebek hayatımızı değiştirecek.
Всю нашу жизнь, ты создаешь неприятности и сдерживаешь меня. Tüm hayatımız, başımı belaya sokmanla ve beni engellemenle geçti.
Эта случайная встреча навсегда изменила нашу жизнь. Ama bu karşılaşma hayatımızı sonsuza kadar değiştirecekti.
Я хочу вернуть нашу жизнь. Tek istediğim hayatımızı geri almak.
И всю нашу жизнь мы будем готовить шоколад. Sonsuza dek çikolata yaparız, eğer beni seviyorsa.
Согласно астрологии, фазы Луны влияют на нашу жизнь. Astrolojiye göre, ayın evreleri hayatımızı etkiliyor.
Это разрушает твою жизнь и отравляет нашу. Senin hayatını tüketiyor ve bizim hayatımızı zehirliyor.
The Worst Tours показывает туристам места, которые дают представление о том, насколько экономический кризис изменил жизнь людей в Португалии. En Kötü Turlar, ziyaretçileri ekonomik kriz sonucu mahvolan hayatları gözler önüne seren yerlere götürüyor.
Кто-то продает нашу работу. Birisi bizim işimizi satıyor.
жизнь - это очередь, а потом ты умираешь Hayat Bir Bekleme Kuyruğu ve Sonra Ölüyorsun
А про нашу дочь ты забыл? Sadece bir çocuğun yok senin John!
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Да, патруль нашел нашу пропавшую девушку. Evet, devriye bizim kayıp kızımızı bulmuş.
Когда - то у меня была совсем другая жизнь: İki hayatım daha vardı.
Сейчас нас не поймут, но грядущий Апокалипсис докажет нашу правоту. Bunu anlamayacaklar, şimdi değil fakat gelecek olan kıyamet inancımızı doğrulayacaktır.
Жизнь в деревне - круглосуточная работа. "Köy yaşamı her saat iş demek.
Скажите, доктор, как вы находите нашу лечебницу? Söylesene doktor, küçük akıl hastanemiz hakkında ne düşünüyorsun?
Жизнь остановилась для многих жителей, студентов, пациентов и работников города Кветта, когда премьер - министр Пакистана и сопровождающие его лица прибыли в столицу провинции Белуджистан в начале июня. Geçtiğimiz hafta Pakistan Başbakanı ve beraberindekiler Belucistan eyaletinin başkentine geldiğinde, Ketta şehri sakinleri, öğrencileri, hastaları ve çalışanlarının çoğu için hayat beklemede kaldı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!