Примеры употребления "начальство" в русском

<>
Послушайте, майор, если вы хотите поставить свое начальство на уши - вперед. Bakın binbaşı, üstlerinize koşup, gökler yıkılıyor diye haber vermek istiyorsanız devam edin.
Что по-вашему скажет начальство, когда узнает, что вы взламывали систему нацбезопасности в рабочее время? Çalışanlarına, saatinde ulusal güvenlik ihlali yaptığını söylersek, sence onlar bu duruma ne derler?
Милая у всех есть начальство, даже у конгрессменов. Herkesin bir patronu vardır tatlım, meclis üyelerinin bile.
У вас, парни, отличное начальство. Ne güzel bir organizasyon için çalışıyorsunuz böyle.
Да, моё начальство не слишком-то заинтересовано в детективной работе. так что я рад отдать вам все лавры. Evet, benim patron pek dedektif işleriyle ilgili değil bu yüzden bana bu şerefi verdiğin için çok mutluyum.
Начальство тебя не уважает. Patronların seni takdir etmiyor.
Начальство снова запросило счета Стиви. Patron yine Stevie'nin hesaplarını istiyor.
Твое начальство знает, какой ты беспардонный? Patronların ne kadar küstah olduğunu biliyor mu?
Место неважное, зато начальство будет искать меня месяцами. Çok sayılmaz ama bir patron beni bulmayalı aylar oldu.
Связь в бункере установлена, начальство присутствует. Hatlar daha yeni aktifleşti, yetkililer beklemede.
Мое начальство считает меня сумасшедшим. Üstlerim benim deli olduğumu düşünüyor.
Теперь об арестах, начальство приказало - очистить улицы. Tutuklamalardan bahis açılmışken, yukarıdan gelen emir köşelerin temizlenmesi.
Думаю, начальство обожает такой обмен любезностями. Bence patronlar bu tarz açık sözlülüğe hayranlar.
Начальство все на нервах. Brass son derece gergin.
Друзья, любимые, начальство. Arkadaşlar, sevgililer, patronlar...
Начальство велит нам обходить помещения раз в два часа. Şirket bir iki saatte bir etrafı kolaçan etmemizi istiyor.
Но начальство потребовало, чтобы он согласился. Ancak amirleri denize inmeme teklifini kabul etmemiş.
Начальство никогда не приветствовало переработку военных трупов в Универсальных Солдат. Tepedekiler, şehit askerleri Evrenin Askerleri'ne dönüştürme işinden hep rahatsızdı.
Конечно, я подкупал школьное начальство. Tabii, okul yetkilisine rüşvet verdim.
При всем уважении, советник, где ваше начальство по этим вопросам? Saygısızlık etmek istemem, Sayın Elçi, ama patronlarınız bu olayın neresinde?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!