Примеры употребления "который работал" в русском

<>
Мой босс показал мне на Фейсбуке фото парня, который работал на него в Нью-Йорке. Patronum bana bir Facebook resmi gösterdi. New York'ta çaktığı bir karı. Ben de bir baktım.
Он задействовал частного детектива, который работал в том участке, или вообще был важной шишкой. Daha önce polislik yapmış, hatta aynı bölgede ünlü bir eski polisi özel araştırmacı olarak getirdi.
В Центре знаменитостей человек, который работал на парикмахера Круза, перекрасил волосы Назанин по вкусу Круза. Ünlüler Merkezi'nde, Tom Cruise'un saç stilistine çalışan bir adam Nazanin'in saçını, Cruise'un beğenisine göre boyadı.
Нам нужны данные на доктора Ленца, который работал здесь. Burada çalışmış olan Dr. Lentz hakkında bazı bilgilere ihtiyacımız var.
Там был мусоровоз, который работал по графику. Çalışma saatine denk gelen bir çöp kamyonu varmış.
Она любила ездить верхом и мучить паренька, который работал там же. En gözde eğlenceleri, ata binmek ve çiftlikte çalışan çocuğa eziyet çektirmekti.
В Сиэтле есть исследователь который работал над несколькими прототипами подобных этому. Seattle'de buna benzer bir düzine prototip üzerinde çalışan bir araştırmacı var.
Он хотел доверить этот пакет человеку, который работал за пределами вашего подразделения. Paketi korumak için, kuruma bağlı olmayan birini istedi. Sana yardım eden kimdi?
Это человек, который работал всю жизнь на криминальную корпорацию. Hayatı boyunca bir suç örgütü için çalışmış bir adam bu.
В 2009 году, на выставке CES, Palm представила смартфон Pre, который работал на принципиально новой операционной системе webOS, призванной составить конкуренцию iOS и Android. 2009'da CES'de Palm, iOS ve Android ile rekabet edebilmek için tasarlanmış, temelde yeni bir işletim sistemi webOS üzerinde çalışan bir akıllı telefon Pre'yi piyasaya sürdü.
Боб Дюксэй () - американский монтажёр, продюсер и сценарист, который работал над 20 фильмами. Bob Ducsay 20'nin üzerinde film ve dizide rol katkısı bulunan Amerikalı senarist ve yapımcı.
12 апреля 2002 года Международный трибунал по Руанде выдал ордер на арест Бизимунгу, который работал на тот момент с повстанческим движением УНИТА, в Анголе. 12 Nisan 2002 tarihinde, Ruanda Uluslararası Ceza Mahkemesi (ICTR), Bizimungu için bir tutuklama emri çıkardı çünkü görünüşe göre, Angola isyancı hareketi UNITA ile çalışıyordu.
Затем был запущен второй веб-сайт, RapidShare.com, который работал параллельно и независимо от RapidShare.de. İkinci internet sitesi, RapidShare.com, RapidShare.de ile ortak olarak işletilmektedir..
Энтони Блэйк, который работал с Беннеттом 15 лет, говорит: Bennett ile 15 sene çalışmış olan Anthony Blake şöyle konuşmuştu:
Последний звонок, который я получила в этой печальной истории, был из аэропорта, примерно час назад. "İsminiz bilgisayarda kayıtlı" sadece yaptıklarının en iyisini gösteren bir örnek: rahatsız etmeyi bürokrasi gibi göstermek.
Общественный транспорт не работал с полудня до:. Toplu taşıma öğlen ile 0 arasında hizmet vermiyordu.
В телевизионном обращении президент Барак Обама объявил о серии изменений в двусторонних отношениях, включая обоюдное создание посольств, пересмотр позиции, согласно которой Куба является государством - спонсором терроризма, возможные визиты глав государств друг к другу и участие Кубы в следующем Саммите Америк в году, который пройдёт в Панаме. Aralarında; iki ülkede de sefaret kurulması, Küba'nın terörizmin devlet sponsoru olarak görünümünün yeniden incelenmesi, iki devletin başkanlarının olası ziyaretleri ve Panama Şehri'nde yapılacak olan Amerika Zirvesi'ne katılımı konuları bulunuyordu.
Слушай, мужик, я жил и работал в "Allegheny Hunger and Housing" в ту ночь. Bütün gün Allegheny sığınma ve beslenme evinde çalışıp gece de orada kaldım. - İsterseniz bay Beli'ye sorun.
Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины": Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar.
Да, я много работал. Evet, gerçekten çok çalıştım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!