Примеры употребления "как лучше" в русском

<>
Ты хотела сделать как лучше, чтобы защитить сестру. Kız kardeşini korumak için doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Думаю, узнав другие детали, вы подскажете, как лучше выстроить защиту. Belki sana detayları anlatırsam bana en iyi savunmanın ne olacağıyla ilgili öğüt verebilirsin.
Ты важный член команды, и я хочу как лучше. Takımın çok değerli bir üyesisin ve her daim iyiliğini isterim.
Как лучше закрыть пупочный порт? Глубоко или поверхностно? Göbek bağı derin mi, yüzeysel olarak mı kapanıyor?
Затем мы можем обсудить, как лучше поступить в дальнейшем. Ondan sonra en iyi ne şekilde devam edeceğimize karar veririz.
Что я говорил о том, как лучше всего искоренить угрозу? Sana bir tehtidi ortadan kaldırmak için öğrettiğim en iyi yol neydi?
Ибо мы знаем как лучше сражаться. Çünkü savaşmayı sizden daha iyi biliyoruz.
Нелегко решить, как лучше всего поступить. En iyisi için yapacağını bilmesi zor olabilir.
Все за меня решают, как лучше! Benim için iyi olanı bildiğini sanmandan bıktım!
Каждый хочет поступить как лучше. Herkes en iyisini yapmak istiyor.
Я поступил, как лучше для Дианы. Diana için doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım.
Слушай, я не вправе давать такое разрешение, но делай так, как лучше для тебя. Bak, bu benim iznimle olacak bir şey değil sen kendin için en doğrusu neyse onu yaparsın.
Я хочу, как лучше для Хэнка. Hank için en iyisi neyse onu istiyorum.
Как лучше помочь принцу? Sanırım prense yardımı olabilir.
Я хотел узнать, как лучше оформить это дело. Bu işi halletmenin en iyi yolunun ne olduğunu sordum.
Как лучше выбраться отсюда? En uygun çıkış nerede?
Просто я не надевала это с тех пор, как забеременела Саммер, и грудь тогда была лучше. Nasıl duruyor? Yani, muhtemelen Summer doğduğundan beri bunu giymemiştim ve o zamanlar göğüslerim çok daha iyiydi.
Лучше обсудим, как ты подстрелил Джастина. Onun yerine, Justin'i nasıl öldürdüğünü konuşalım.
На фоне нарастающего разочарования европейцев в политике мультикультурализма, обличение иммиграции как основной причины глобального экономического кризиса уже не раз оказалось выгодным для местных ультраправых партий. Avrupa seçmeninin çok kültürlülük konusundaki iştahının ne kadar azaldığı göz önüne alındığında, tüm kıtada aşırı - sağ partilerin küresel ekonomik krizi göçmenlik sorununa bağlamalarının başarısı görülmekte.
Грустная реальность подавленных устремлений кого - то такого молодого, как Атнаф, лучше всего отражена в этом посте: Atnaf gibi genç birinin söndürülen hayâllerinin acı gerçekliği en iyi şekilde bu yazıyla ortaya koyuluyor:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!