Примеры употребления "иначе говоря" в русском

<>
Иначе говоря, любовь заставляет мозг мамы расти. Başka bir deyişle, sevgi anne beynini büyütür.
Иначе говоря, у мистера Стэка был доступ к компьютеру мисс Шармы. Diğer bir deyişle Bay Stack, Bayan Sharma'nın bilgisayarına bu şekilde erişmiş.
А иначе говоря, рыцарь-джедай. Jedi Şövalyesi olarak bilinenlerden biri.
Иначе говоря, каждый доллар в вашем кошельке кем-то кому-то выдан в долг. Başka bir deyişle, cüzdanınızdaki her bir dolar, birinin diğerine olan borcudur.
Иначе говоря, вместе играть в игры - вот деятельность нашего клуба, дэсу. {C: $804000} Kısacası, bu kulüpte hep birlikte oyun oynarız.
Иначе говоря, верность привела его к раку. Başka bir deyişle, sadakati onu kanser etmiş.
Понимаете, честно говоря, я предпочитаю без бумаг. Açık söylemek gerekirse, yazılı hiçbir şeyi tercih etmem.
Боже, постригся бы. Иначе никто не позарится на твой зад. Tanrım, saçını kestirsen iyi olur yoksa hiç kimse kıçını istemeyecek.
Честно говоря, я был в стороне, занимаясь историей пропавшего мальчика. Dürüst olmak gerekirse, kaybolan küçük çocuk yüzünden beni bir kenara ittiler.
Иначе, у вас будут более крупные неприятности. Diğer türlü başınıza daha fazla dert bile açılabilir.
Честно говоря, я никогда с таким не сталкивалась. Doğrusunu söylemek gerekirse, böyle bir şeyi hiç görmemiştim.
Так или иначе, нам кучу всего нужно обсудить. Öyle ya da böyle, konuşacak çok şeyimiz var.
Собственно говоря, он пакистанец. Evet, o aslında Pakistanlı.
Иначе твою стену украсит ещё одна голова. Yoksa duvarına bir kafa daha koymak zorundayım.
Откровенно говоря, у Лидии, которая сейчас занимает должность, биполярное расстройство. Tamamen dürüst olmak gerekirse Lydia, şu anda o pozisyondaki kişi manik depresif.
В сером утреннем свете все выглядело совсем иначе. Gri sabah ışıkları altında, herşey farklı görünüyor.
Говоря о бизнесе, вот тебе предложение. Ve söz işten açılmışken, işte anlaşma...
Иначе зачем всем этим заниматься? Yoksa neden bütün bunları yapalım?
А остальным, по чести говоря, уже давно на него плевать. Ama kalanlar, gerçek şu ki biz umursamayı uzun zaman önce bıraktık.
Иначе было бы непоследовательно. Başka türlü uygunsuz olurdu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!