Примеры употребления "изо всех сил" в русском

<>
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров. Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Дави на этот чертов газ изо всех сил! Hayır be kahrolası! - Arkana bakmadan sür!
Я изо всех сил старался тебе сказать. Sana söylemek için çok uğraştım, dostum.
Снова побежала, изо всех сил. Öteki tarafa geçti ve tekrar koştu.
Ты помогаешь нашим людям изо всех сил. Halkımıza elinden gelen her şekilde yardımcı oluyorsun.
Полиция изо всех сил старается выяснить это. Polis olayı çözmek için elinden geleni yapıyor.
Бегите изо всех сил! Koşabildiğiniz kadar hızlı koşun!
Я изо всех сил пытаюсь избежать слов "живи дальше". "Devam've" et "kelimelerini kullanmamak için çok çaba sarfediyorum.
Первое, изо всех сил старайтесь не быть черным или испанцем. Bir, ne olursa olsun zenci ya da İspanyol olmamaya çalışın.
Тужься изо всех сил! Тужься! Tüm gücünle, ittir, ittir!
Когда Мария Ортис подверглась сексуальному насилию, она отбивалась изо всех сил, чтобы защитить себя. Maria Ortiz, cinsel bir saldırıya maruz kalınca kendini korumak için ölümcül bir güçle karşılık vermiştir.
Он изо всех сил старается показаться взволнованным. Kafasının iyiliğini gizlemek için elinden geleni yapıyor.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно. O kolu çekebildiğin kadar sert çek ve sonra kilitle.
Ты пытаешься изо всех сил заставить его думать, что ты его вторая мама. Seni, "öteki anne" olarak görmesi için elinden gelen her şeyi yapıyorsun.
Займите руки полезным делом, -- цепляйтесь за свою драгоценную жизнь изо всех сил. Ellerinizi, o değerli hayatlarınıza sıkıca sarılmaktan başka bir iş için kullanmanızı kesinlikle istemiyoruz.
Держи изо всех сил. Tüm gücünle tutmaya çalış.
Как врачи, как друзья, как люди, мы стараемся изо всех сил. Doktorlar olarak, arkadaşlar olarak, insanlar olarak, yapabileceğimizin en iyisini yapmaya çalışırız.
Изо всех сил стараемся простить и забыть. Bizim için en iyisi bağışlamak ve unutmak.
Рискнуть, заболеть раком и сражаться за жизнь изо всех сил. Tehlikeyi göze al, kanser ol ve yaşamak için mücadele et.
Мистер Мун, я правда стараюсь изо всех сил. Bay Moon, gerçekten elimden geleni yapıyorum. Yemin ederim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!