Примеры употребления "извините меня" в русском

<>
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Не извините меня ненадолго, леди? Bana biraz izin verir misiniz hanımlar?
Подождите, извините меня. Durun, özür dilerim.
Извините меня, Даян? Müsaadeni isteyebilir miyim Diane?
Извините меня. Есть какие-нибудь телефоны-автоматы на верхних этажах? Afedersiniz, üst katlarda ankesörlü telefon var mı?
Извините меня, сэр, мне велели попросить у Вас письмо. Kusura bakmazsanız, efendim, bir de bir mektubu istemem söylenmişti.
Извините меня, какой скандал? Affedersiniz hanımefendi, ne skandalı?
Извините меня, мистер Риджли. Beni bağışlıyor musunuz bay Ridgely?
Извините меня, Mike Штейбен здесь? Pardon, Mike Steuben burada mı?
Извините меня, шеф? Amirim, bakar mısınız?
Извините, сеньор, но у меня другой приказ. Kusura bakmayın efendim fakat bana böyle bir emir verilmedi.
Извините, мне пора на урок. Üzgünüm, derse gitmem gerekiyor. Peki.
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
Извините, я должен ответить. Kusura bakmayın, açmam gerek.
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Извините, где отдел садовых инструментов? Affedersiniz, bahçe aletleri ne tarafta?
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Извините за встречу в Сенате. Senatör buluşması için kusura bakma.
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Извините, закрытая вечеринка. Üzgünüm, özel parti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!