Примеры употребления "всё наладится" в русском

<>
Я думаю, всё наладится. Endişelenme. Her şey iyi olacak.
Но поверь, что всё наладится. Her şeyin yoluna gireceğine inanman yeterli.
"Всё что живёт однажды, живёт вечно. "Yaşayan her şey, sonsuza dek yaşar.
Мама, все наладится. Anne, iyi olacağız.
Всё ломается, если приложить нужную силу. Eğer doğru kuvveti uygularsan her şey kırılır.
Я думал с его приходом все наладится. Onunla birlikte işlerin daha iyi olacağını düşünmüştüm.
Ты обещала, что всё исправишь! Söz vermiştin, her şeyi düzeltecektin.
Это поможет тебе справиться пока все не наладится. İşler yoluna girene kadar sana biraz yardımcı olur.
Как всё прошло сегодня утром? Bu sabah her şey nasıldı?
Честно, все наладится в конечном итоге. Tatlım, zamanla her şey yoluna girer.
Я завтра всё объясню. Yarın her şeyi açıklayacağım.
Хватит делать вид, что всё наладится. Her şey yoluna girecekmiş gibi davranmaktın yıldım.
Без меня всё рухнет. Bensiz her şey çökecek.
Все наладится, Бо. Herşey düzelecek, Bo.
Если всё пойдёт как надо, мы выйдем на орбиту Ио. Her şey yolunda giderse, sonunda İo'nun etrafında yavaşça yörüngeye oturacağız.
Все наладится, Джем. Her şey düzelecek Gem.
Всё так просто, когда я бегаю. Koşarken her şey o kadar basit ki.
Я надеюсь, у вас всё наладится. Umarım işler yoluna girer. Bunu gerçekten isterim.
Слушайте. Люди имеют право знать всё обо всех. İnsanların herkes hakkında her şeyi bilmeye hakları var.
С вами кое-что случилось, но всё наладится, я обещаю. Bir şeyler atlattın ama her şey iyi olacak, söz veriyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!