Примеры употребления "всего человечества" в русском

<>
что его работа важна для защиты всего человечества. Öğretmenim, insanlığın güvenliği çok önemli olduğunu söylemişti.
Один гигантский шаг для всего человечества. İnsanlık için dev bir adım attın.
Взгляни, малюсенький порез прямо на гордости всего человечества. Bak, insanlığı kıskandıracak şeyinde ufak bir kesik oldu.
Вы говорите от лица всего человечества? Tüm insan ırkı adına mı konuşuyorsun?
Это враги всего человечества. Bütün insanlığın düşmanı bunlar.
Договор, подписанный странами превратил эти сокровища в общие для всего человечества. devletin imzaladığı bir antlaşma ile tüm insanlığın paylaştığı bir hazine haline geldi.
Маленький шаг для одного человека, но гигантский скачок для всего человечества. Bir insan için küçük bir adım ama insanlık için büyük bir atılım.
Во имя всего человечества я приказываю тебе открыться! Tüm insanlığın gücü adına, sana açılmanı emrediyorum!
Возможно, Рэй украл самый ценный предмет в истории всего человечества. Rey insanlık tarihinin kayıp olan en değerli tek nesnesini çalmış olabilir.
Всего дня войны в Газе унесли жизни более человек, из которых были дети, а за день продолжительного кровопролития с палестинской стороны погибло порядка человек. Gazzeliler sadece üç gündür savaş içindelerdi ve'i çocuk olmak üzere kayıp vermişlerdi, ölümler gün içerisinde 00 Filistinli kadar olacaktı.
Это может быть самым великим научным открытием в истории человечества. Bu insanlık tarihinde benzeri görülmemiş en büyük bilimsel keşif olabilir.
В газетах говорится, что в этом году будет создано всего фильмов, а в следующем году - всего. Gazeteler bu yıl sadece film çekileceğini ve önümüzdeki yıl bu rakamın'a ineceğini bildiriyor.
Нет, вы работаете на совершенствование человечества... Tabii, siz insanlığı düzeltmek için çalışırsınız.
В году, за первое полугодие, было снято всего кинокартин и было инвестировано всего миллионов така (миллиона долларов США). 'in ilk ayında sadece film seyirciye ulaştı. Bunlar içinse sadece Milyon Taka (, 6 milyon dolar) yatırım yapıldı.
Перед появлением человечества великие существа ходили по Земле. İnsanoğlunun zamanından önce dünyaya harika şeyler ayak bastı.
Только без оваций. Это всего лишь лук. Büyütmeye gerek yok, alt tarafı soğan.
Самое надежное изобретение человечества. İnsanoğlunun en büyük icadı.
Я хочу поцеловать вас. Всего один раз. Нежно и сладко. Dudaklarına sadece bir tek yumuşak ve tatlı öpücük kondurmak istiyorum!
Твой прапрадедушка совершил одно из величайших открытий в истории человечества. Büyük büyük baban insanlık tarihinin en büyük keşiflerinden birini yaptı.
Он всего лишь смертный. O sadece bir ölümlü.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!