Примеры употребления "Чтобы вы знали" в русском

<>
Чтобы вы знали, я велела Клайву отключить Конни интернет. Bilin diye söylüyorum, bazen Clive Connie'nin fişini çekse diyorum.
Чтобы вы знали, возможно в нашей школе завелся агент АНБ! Millet! Okulumuzda bir NSA ajanı olabilir, bilginiz olsun da!
Чтобы вы знали, это полностью полюбовно. Bilmenizi isterim ki, dostane bir karardı.
Я пишу вам, чтобы вы знали, что я невиновен в изнасиловании и убийстве Терезы Хальбах. Bu mektubu, Teresa Halbach'e tecavüz edilmesi ve onun öldürülmesi suçlarından masum olduğumu size söylemek için yazıyorum.
Детектив, я хочу чтобы вы знали. Я очень доволен результатами расследования. Dedektif, bu soruşturmanın sonuçlarıyla ilgili ne kadar mutlu olduğumu bilmeni isterim.
Хочу чтобы вы знали - не надо из-за меня беспокоиться. Ve şunu bilmenizi istiyorum, benim için endişelenmenize gerek yok.
Хочу, чтобы вы знали, мне приходится верить вам на слово. Sadece bilmeni istiyorum ki çok fazla güvene dayalı bir hareket tarzı bu.
О, просто чтобы вы знали никто, включая меня, не купится, когда копы предлагают подобное. Kaçmanız için zamanınız olur. Bilmen için söylüyorum hiç kimse, ben de dahil, polislerin bu söylediklerine inanmaz.
Так что я не могу позволить, чтобы вы вышли из магазина с последним экземпляром. Şimdi çıkmazımı anladın mı? Bu mağazadan elinizde son kopya ile çıkıp gitmenize izin veremem.
Вы знали, что этот дом разрушается. Biliyor musunuz, bu ev üstünüze yıkılıyor.
Она хотела, чтобы вы росли ответственными, и стали хорошими людьми. Sizin sorumluluk sahibi olmanızı isterdi, bunun sizi iyi insanlar yapacağını düşünürdü.
Вы знали агента, работавшего здесь до меня? Daha önce bu masada oturan ajanı tanıyor muydunuz?
Я хочу, чтобы вы остались для наблюдения. Gözlem yapabilmemiz için bütün gece burada kalmanızı istiyorum.
Вы знали Чеда Паркмана? Chad Parkman'ı tanıyor muydunuz?
Сколько они вам заплатили, чтобы вы переметнулись.. Kendi halkınıza ihanet etmeniz için ne kadar verdiler?
Вы знали о слухах касательно вас и Ренли? Renly ve seninle ilgili söylentilerden haberin var mı?
Чтобы вы могли избежать всех этих нестыковок? Böylelikle bu konunun mesele hâline gelmesini önleyebilirdiniz.
Вы знали лорда Эддарда? Lord Eddard'ı tanır mıydınız?
Не хорошо для меня, чтобы вы нравились. "Seni sevmem hiç de iyi değil."
Босс, вы знали, что МакГи зарабатывает больше меня и Зивы? Patron, McGee'nin Ziva ve benden daha fazla para kazandığını biliyor muydun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!