Примеры употребления "Как говорил" в русском

<>
Как говорил мой отец, я должен накормить вас стейком. Babamın da dediği gibi, size bir akşam yemeği borçlandım.
Господь говорил со мной, как говорил с моим предшественником, Папой Иннокентием. Tanrı, benden önceki Papa Innocent'e konuştuğu gibi benimle de konuştu. Devrim olmalı.
Как говорил мой дядя: "Не позволяйте плохому похищению испортить ваш день". Amcamın dediği gibi acemice yapılmış bir adam kaçırmanın tüm günümüzü rezil etmesine izin vermeyelim.
Как говорил адмирал Фаррагут прошлым августом в бухте Мобил? Geçtiğimiz Ağustos ayında Mobile Körfezi'nde Amiral Farragut ne demişti?
Как говорил мой папаша... Babamın hep dediği gibi:
Как говорил мой покойный отец, не можешь убедить - используй силу. Merhum babamın söylediği gibi, mantık işe yaramazsa, zor kullanmayı dene.
Знаешь, как говорил Пикассо? Picasso ne demiş biliyor musun?
Как говорил Есугей: Esugei derdi ki:
Как говорил его зять-философ "на некоторые вопросы тебе не нужно знать ответы". Felsefe uzmanı kayın biraderinin de dediği gibi: "Bazı soruların cevabını bilmek istemezsin"
Как говорил Гамлет, "Будь верен самому себе". Aynen Hamlet'in dediği gibi "Önce kendine dürüst ol."
Ты больше никогда не заговоришь с ним так, как говорил этим утром. Onunla bir daha bu sabah konuştuğun gibi konuşmayacaksın. - Buna müsaade etmem.
Как говорил посол Спок: Büyükelçi Spock der ki:
Как говорил старик Бугатти, "Мои машины должны бегать, а не останавливаться". Yaşlı Bugatti dediği gibi: "Benim arabam ilerlemek için yapıldı durmak için değil".
Как говорил Кэри Грант: Cary Grunt'ın dediği gibi;
Как говорил мой отец: "Семейное проклятие. Yaşlı adamın söylediği gibi, "Aile laneti.
Как говорил Рональд Рейган: Ronald Reagan'ın dediği gibi...
Как говорил Сэмюэл Беккет? Samuel Beckett ne demişti?
Динкинс говорил о тебе. Dinkins senin hakkında konuşmuş.
На фоне нарастающего разочарования европейцев в политике мультикультурализма, обличение иммиграции как основной причины глобального экономического кризиса уже не раз оказалось выгодным для местных ультраправых партий. Avrupa seçmeninin çok kültürlülük konusundaki iştahının ne kadar azaldığı göz önüne alındığında, tüm kıtada aşırı - sağ partilerin küresel ekonomik krizi göçmenlik sorununa bağlamalarının başarısı görülmekte.
Только я сейчас говорил с агентом Габриэля. onun dışında, Gabriel'in menajeri ile konuştum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!