Примеры употребления "demişti" в турецком

<>
Evet, ama sadece "Belki". demişti. Да, но он только сказал "возможно".
Hayır, babam her zaman başka bir yol daha vardır demişti. Отец говорил, что всегда есть другой способ. - Что?
Bana bir keresinde ne demişti biliyor musunuz? Знаете, что он сказал мне однажды?
Bir defasında Millie, birine çarpılmakla gerçekten aşık olmak arasında fark vardır demişti. Милли однажды мне сказала, что есть разница между влюбленностью и настоящей любовью.
Onun için rol yapmıştım, o da bana "Sahneye aitsin meleğim", demişti. Я играю для неё, а она говорит "Ты принадлежишь сцене, Ангел".
Mark Foley bir keresinde onlar için delip geçiyor demişti. Конгрессмен Марк Фоули однажды назвал их "пронизывающими".
Bay Sloop bana, "Beynini sustur" demişti. Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги".
Torbert, doğrular ve adalet hakkında ne demişti? Что там говорил Торберт насчет правды и правосудия?
İki yıl önce, Müdür Davis göreve geldiğinde, şöyle demişti: Когда шеф Дэвис пришел к власти года назад, он сказал...
Bana "budala, onu bulsan bile, o da kusursuz bir adam arıyor olacaktır". demişti. И она сказала, "Идиот даже если ты найдешь ее, она может дожидаться идеального мужчины".
Dur, babam ne demişti az önce? Постойте, а что сейчас папа сказал?
Sammy Troy için mini golfün Jack Nicholson'ı olacak demişti. Сэмми говорил, что Трой станет Джеком Николсоном мини-гольфа.
Anlaştık. Peki, bu anlaşmayı Ted'e önerdiğinde o ne demişti? А что сказал Тед, когда вы ему это предложили?
Geçtiğimiz Ağustos ayında Mobile Körfezi'nde Amiral Farragut ne demişti? Как говорил адмирал Фаррагут прошлым августом в бухте Мобил?
Yani şöyle ki, John bize bugün uğrarsak sorun olmaz demişti. Видите ли, Джон сказал, что мы можем заехать сегодня.
Yanlış hatırlamıyorsam birisi eve ekmeği getiren kuralı koyar demişti. Кажется, кто-то говорил, что кормилец устанавливает правила.
Biri bir gün şöyle demişti: New York rüyaların gerçek olduğu bir yerdir. Кто-то однажды сказал, что Нью-Йорк - это место, где сбываются мечты.
Rahip bana, "Öldürmekten zevk almıyorsan, bu bir günah değildir", demişti. Священник сказал мне, что грех убийства не грех, если это не приносит наслаждения.
Akıllı bir adam bir keresinde bana saplantı bir gencin oyunudur demişti. Один умный человек сказал мне однажды: одержимость - для молодых.
John F. Kennedy "amaç ve istikametin yoksa, çaba ve cesaret hiçbir anlam ifade etmez" demişti. Ну Джон Ф. Кеннеди сказал, "Усилия и мужество, ни что без цели и направления".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!