Примеры употребления "тем не менее" в русском с переводом "jedoch"

<>
тем не менее это так. jedoch ist es so.
Тем не менее, позиция понятна: Die Position ist jedoch verständlich:
Тем не менее, факты - упрямая вещь. Die Fakten jedoch haben sich schmerzhaft bemerkbar gemacht.
Тем не менее, потенциал тут огромен. Das Potenzial dieser Energieform ist jedoch immens.
Тем не менее, бедные страны пострадают больше. Die armen Länder werden jedoch härter getroffen.
Тем не менее, помощь имеет решающее значение. Hilfeleistungen bleiben jedoch weiterhin von entscheidender Bedeutung.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик. Kostunica ist jedoch ein sensibler Politiker.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки. Es gibt jedoch eine Reihe von Fragen, die weiterer Überlegung bedürfen.
Тем не менее, слишком часто мир огорчает матерей. Die Welt jedoch lässt die Mütter allzu oft im Stich.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. Der Rückgang der Überweisungen ist jedoch eine zweischneidige Sache.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей. Die von der Kommission kommenden Signale jedoch sind nicht ermutigend.
Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США. Dieses Argument stellt die Erfahrungen in den USA jedoch falsch dar.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо. Meistens jedoch einen Festtreibstoff.
тем не менее, их было проведено не так много. nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны. Der regionale Geschmack in diesem Bereich variiert jedoch beträchtlich.
Но, тем не менее, это не делает бедность генетической. Dies macht Armut jedoch trotzdem nicht zu einem genetischen Faktor.
Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться: Darüber sollte sich Washington jedoch keine Sorgen machen:
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались. Tatsächlich jedoch verschlimmerten sich die Dinge zunächst.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение. Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Тем не менее, действовать нужно быстро, иначе шанс будет упущен. Der Zeitraum für die Nutzung dieser Chancen ist jedoch kurz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!