Примеры употребления "знали" в русском

<>
Конечно, все вы это знали. Das wussten Sie selbstverständlich alle.
мы бы не знали своих корней. Es gäbe nichts, wohin man sich wenden könnte.
Они едва знали друг друга. Sie kannten sich doch kaum.
И они даже не знали. Auch sie wussten es nicht.
Я хочу, чтобы вы знали, что я уверен: Ich kann Ihnen versichern:
Его знали все в деревне. Alle im Dorf kannten ihn.
О, а вы не знали? Wussten Sie das nicht?
Вся местная информация сохраняется, чтобы вы знали, как ее исправить. Die ganzen lokalen Informationen sind integriert, um zu zeigen, wie man sie beheben kann.
Они вероятно даже знали размер ботинок оператора. Wahrscheinlich kannten sie sogar die Schuhgröße des Maschinenbedieners.
Они сами этого не знали. Sie haben das selbst nicht gewusst.
"Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга." "Wir haben euch in Völker und Stämme geteilt, damit ihr voneinander lernen könnt."
И вы, возможно, не знали из истории SPCA, Sie kennen vielleicht nicht die ganze Geschichte der SPCA.
Они знали, что это опасно. Sie wussten es sei gefährlich.
Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с курса. Alle wussten, dass eine missglückte Vernehmung den Rausschmiss aus dem Kurs bedeuten konnte.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку. All die Leute, die mich kennen, verstanden meinen Witz.
все знали, что вам помог гений Jeder wusste, dass Du dieses körperlose Genie hattest, das Dir geholfen hat.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Die klassischen Empires lernten die große Kunst des Orientalismus' und wussten, wie sie das Gespräch fortsetzen und gleichzeitig ihre Distanz wahren konnten.
Это конец тому миру, который мы до сих пор знали. Das ist das Ende der Welt, wie wir sie kannten.
Я немного волнуюсь, чтобы вы знали. Ich bin ein bisschen nervös, nur dass Sie es wissen.
Мы знали, что тех, кто не мог прийти из-за стрельбы, было еще больше. Wir wussten, dass viel mehr Patienten nicht kommen konnten, verhindert durch die Kämpfe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!