Примеры употребления "думаю" в русском

<>
Я думаю, ты совершил ошибку. Ich denke, du hast einen Fehler gemacht.
Я думаю, Том нас ищет. Ich glaube, Tom sucht uns.
Я теперь об этом не думаю. Mein Sinn steht jetzt nicht danach.
Думаю, мне нужно подумать об этом. Ich glaube, dass ich darüber nachdenken muss.
Я много думаю о случайностях. eine große Sache, über die ich auch nachdenke, sind Unfälle.
Я думаю, это хорошая мысль. Das ist, finde ich, eine gute Idee.
Я не думаю, скорее наоборот. Ich glaube nicht, ganz im Gegenteil.
Я думаю, что мы все верим в сострадание. Wir alle, so meine ich, glauben an Mitgefühl.
Я думаю я это сделаю Ich denke, ich werde das.
Я думаю, он говорит правду. Ich glaube, er sagt die Wahrheit.
Думаю, мы терпим достаточно дерьма от наших компьютеров. Ich meine, dass wir uns wirklich eine Menge Mist von unseren Computern bieten lassen.
"Я не думаю, что многие пользователи хотя бы задумывались о том, что исследователь может наблюдать за их профилями", - говорит Нейл Селвин, социолог из Лондонской лаборатории знаний, об исследовании, которое он провел в 2006 году с использованием общедоступных страниц студентов в Фейсбуке. "Ich glaube nicht, dass viele Nutzer überhaupt über die Tatsache nachgedacht haben, dass ein Forscher ihre Profile studieren könnte", sagt Neil Selwyn, ein Soziologe am London Knowledge Lab, zu einer Studie aus dem Jahre 2006, in der er die öffentlichen Seiten von Studenten auf Facebook untersuchte.
Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди? Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind?
Вот эта, думаю, самая изящная. Ich finde das hier sieht am tollsten aus.
И, я думаю, был прав. Ich glaube er hatte Recht.
Меня это бесит, когда я об этом думаю. Ich meine, das macht mich wahnsinnig.
Думаю, вы уже слышали цифры. Ich denke ihr habt die Zahlen bereits gehört.
Но, думаю, это важная информация. Aber ich glaube, es ist wichtig, all diese Informationen zu besitzen.
Я думаю, что привлечение мицелия может помочь спасти мир. Ich meine, dass das Einbeziehen des Myzels helfen kann die Welt zu retten.
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме. Hier nun zwei Fragen, welche ich im Hinterkopf habe um darüber nachzudenken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!