Примеры употребления "Никого" в русском

<>
Мы не хотели никого обидеть Wir wollten niemanden verletzen
никого из семьи, только друзья. keine Familie, nur Freunde.
В этом случае настроение наиболее полно отображает произведение Агаты Кристи (Agatha Christie) "И никого не стало.", в котором каждое преступление приводило к паранойе. Die passendste Analogie für diese Art von Stimmung ist Agatha Christies "Zehn kleine Negerlein", wo jeder Mord die Paranoia steigert.
Мы никого здесь не знаем. Wir kennen hier doch niemanden.
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, Das Zentrum ist geschlossen, es sind keine Mitarbeiter da.
Они не хотели никого обидеть Sie wollten niemanden beleidigen
Я никого из них не знаю. Ich kenne keine von ihnen.
Вчера здесь никого не было. Hier war gestern niemand.
Я не знаю никого из них. Ich kenne keine von ihnen.
Я не хотел никого обидеть Ich wollte niemanden verletzen
Он никого из нас не знает. Er kennt keinen von uns.
Рядом со мной никого нет Es ist niemand neben mir
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы. Trotzdem, keine Frau sollte gezwungen sein, sich zu verhüllen.
И, похоже, никого не беспокоит. Und darüber scheint sich niemand aufzuregen.
Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать. Du weißt nicht, ob das Dach halten wird, du wirst keinem Sprecher zuhören.
Никого это особо не интересует. Niemand scheint sich dafür besonders zu interessieren.
Никого из основных членов Евросоюза не будут интересовать взгляды британцев на этот вопрос. Keines der führenden Mitglieder der EU wird die britische Sichtweise dieser Frage interessieren.
Он не хотел никого обидеть Er wollte niemanden verletzen
Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны. Obwohl die Strategien des Staates, dieser Schule zufolge, ohnehin wirkungslos sind, spielt das keine große Rolle.
Мой отец не боится никого. Mein Vater hat vor niemandem Angst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!