Примеры употребления "сила" в русском

<>
"Наша сила - в наших различиях". "Nuestra fuerza radica en nuestras diferencias".
Скрытая сила Пан Ги Муна El poder acallado de Ban Ki-moon
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии. Pero la potencia de ese libro originariamente derivó de su feroz independencia de las ortodoxias contemporáneas.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана. Su fortaleza actual anuncia mayor incertidumbre en el futuro de Irán.
Недавно министр обороны США Роберт Гейтс призвал правительство направить больше денег и усилий на мягкую силу, включая дипломатию, экономическую помощь и коммуникации, поскольку только военная сила не в состоянии защитить интересы Америки во всем мире. Recientemente, el secretario de Defensa, Robert Gates, instó al gobierno norteamericano a comprometer más dinero y esfuerzos al "poder blando", que incluye diplomacia, asistencia económica y comunicaciones, porque el ejército solo no puede defender los intereses de Estados Unidos en todo el mundo.
Эта новая движущая сила мирового экономического роста открывает для Америки возможность использовать свою огромную новаторскую и предпринимательскую энергию для создания новых высококвалифицированных рабочих мест для американских рабочих. Este nuevo motor de la economía mundial ofrece a los Estados Unidos la oportunidad de explotar su enorme energía innovadora y empresarial para crear nuevos empleos altamente calificados para los trabajadores estadounidenses.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема. Pero la intensidad de la oposición a Bush en EE.UU. va más allá de cualquier asunto particular.
Полная сила пакета финансовых стимулов начала проявляться во втором квартале 2009 года, когда в июне того же года Бюро США национальных экономических исследований официально объявило о конце рецессии. El estímulo fiscal comienza a entrar en pleno vigor en el segundo trimestre de 2009, y la Oficina Nacional de Investigaciones Económicas de los Estados Unidos designó oficialmente junio de ese año como el momento en que se produce el final de la recesión.
Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю. Teniendo en cuenta que el período de validez de esta enmienda es relativamente corto, aún no se ha manifestado en las actuaciones de control.
И это очень мощная сила. Es una fuerza extremadamente poderosa.
Растущая мягкая сила Южной Кореи El ascendente poder blando de Corea del Sur
В следующем отрывке вы увидите первую версию фильма "Сила десяти" в верхнем левом углу, Si vemos el próximo clip, van a ver la primera versión de "Potencias de Diez", en la esquina superior izquierda.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria.
И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью. Y cuando el hacer correciónes es fundamental el poder de la tecnología emerge con una intensidad especial.
Сила не всегда означает успех. Fuerza no siempre equivale a éxito.
Вот в чем сила повествования. Y ese es el poder de la narración.
США, как доминирующая в мире военная сила, не встречает серьезного соперничества, по крайней мере, пока. Los EE.UU. no afrontan desafío importante alguno (al menos, todavía no) como potencia militar predominante en el mundo.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию. Pero la fortaleza de carácter no puede ocultar los problemas reales, ni una agenda política en constante cambio.
В этом сила общества пациентов. Ésta es la fuerza de las redes de pacientes.
Была ли это сила молитвы? Era el poder de la oración?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!