Примеры употребления "сила" в русском с переводом "potencia"

<>
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии. Pero la potencia de ese libro originariamente derivó de su feroz independencia de las ortodoxias contemporáneas.
В следующем отрывке вы увидите первую версию фильма "Сила десяти" в верхнем левом углу, Si vemos el próximo clip, van a ver la primera versión de "Potencias de Diez", en la esquina superior izquierda.
США, как доминирующая в мире военная сила, не встречает серьезного соперничества, по крайней мере, пока. Los EE.UU. no afrontan desafío importante alguno (al menos, todavía no) como potencia militar predominante en el mundo.
Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это "Сила десяти", фильм Чарльза и Рея Имзов. Y otra cosa que realmente me impresionó hace mucho, fue "Potencias de Diez," la película de Charles y Ray Eames.
В этом и в других вопросах Турция стремится действовать как "добродетельная сила", что требует от нас согласовывать наши национальные интересы с такими ценностями, как справедливость, демократия и человеческое достоинство, и достигать наших внешнеполитических целей на основе взаимного сотрудничества, а не принуждения. En este y otros temas, Turquía se esfuerza por actuar como una "potencia virtuosa", lo que nos obliga a alinear nuestros intereses nacionales con valores como la justicia, la democracia y la dignidad humana, y lograr nuestros objetivos de política exterior mediante la cooperación mutua en lugar de la coerción.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. De hecho, la influencia de potencias exteriores sigue siendo una parte fundamental de la ecuación.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. Al contrario, haría que Europa fuera una potencia mundial más influyente y capaz.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. El ejemplo alemán muestra precisamente lo diferentes que pueden ser las potencias ocupantes.
Но что это означает - "не допустить возникновения других могущественных сил"? Pero, ¿qué significa "impedir que otras grandes potencias asciendan"?
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил. Desde luego, todo aquello no era sólo benevolencia por parte de las potencias ocupantes.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. Sin embargo, China sin duda se convertirá en la mayor potencia económica mundial en el futuro previsible.
Индикатор, который предсказывает переломы в мировой экономике, показал, что основные силы замедляются. El indicador que anticipa los puntos de inflexión en la economía mundial puso de relieve que las principales potencias se están frenando.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? Así, ¿verdaderamente le conviene a los EU tratar de "impedir que otras grandes potencias asciendan?"
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. Austria respondió invadiendo Servia, vecina de Bosnia y potencia eslava "advenediza".
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы. La crisis actual significa un paso importante en la evolución de China para convertirse en una gran potencia económica.
В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели. A la luz del inminente retiro de Estados Unidos, las potencias regionales se están replanteando sus intereses y objetivos.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию. Los nazis habían desaparecido y las potencias ocupantes no habían creado aún ningún tipo de administración.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире. Algunos analistas sostienen que China apunta a desafiar la posición de Estados Unidos como la potencia dominante del mundo.
Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил. Esto ha ayudado a grandes naciones como China e India a afirmarse confiadamente como potencias globales.
По данным недавнего социологического опросаPewPoll, 44% американских респондентов назвали Китай "ведущей экономической силой в мире". En una encuesta reciente de Pew, el 44% de los participantes norteamericanos dijo que China era "la principal potencia económica del mundo".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!